پرسشها با دستهبندی (زبان انگلیسی => زبان انگلیسی => ترجمه)
معنی ااین عبارت چیه I'm gonna make tthis sshit hhappen
معادل فارسی برای : "Where there's smoke, there's fire."
سلام دوستان عزیزم، هیچ جوره متوجه عبارت Who were you are نمیشم میشه لطفا معنی دقیق رو بهک بگین ممنون عزیزان💚💙
واژه coke-fuelled بهمعنای تحت تأثیر کوکائین است.
این جمله را چگونه میشود به فارسی گفت؟ "this is a subject-systematically structured book" ؟ نکته: تعریف کلمهی subject systematics: structured organization of knowledge in a certain area of expertise or field یا سازماندهی ساختارمند دانش در یک حیطهی تخصصی یا زمینه.
معادل و اژه یon the same boat چیست؟ آیا ضربالمثلی برای این واژه به فارسی وجود دارد؟
ترجمه ی روان " "The bigger they are, the harder they fall.""
تو این متن The Egyptians believed that, to enjoy the next world to the full, their bodies would need to survive ترجمهی their bodies would need to ssurvive چی میشه؟
سلام دوستان معنی once or twice come at right angles در جمله زیر چیست؟ I HAVE WOUND this book around Seven Mysteries of Mastery that exemplify or illuminate the crafts, coming as fables that point (or once or twice come at right angles) to our subject
میشه ترجمهی این جمله رو بگید؟ The city lies sleeping