پرسشها با دستهبندی (زبان انگلیسی => زبان انگلیسی => ترجمه)
mary lost her golden watch in the park
معنای جمله زیر چیست؟ second, because the Sufi concept of "joyful suffering" exonerates the Romantics', especially Wordsworth's, notion of "silent pain" as revealed in his "The Ruined Cottage," "Simon Lee," and "Micheal".
تو انگلیسی چجوری بگم ۳ دقیقه از فیلم گذشت ۵روز به شروع اکران این فیلم مونده ۴۵ دقیقه مونده یا گذشته
ترجمه اصطلاح و معادل فارسی " can't believe my eyes" چی میشه ؟
کاربرد و ترجمه ی اصطلاح " Cut to the chase" چی میشه ؟
مثلا یکی از دانش اموزا میخواد سوال بپرسه و من میخوام بگم خواهش میکنم بفرمایید این بفرمایید و چجوری بگم go on please or go ahead please معادل نیتیو امریکن داره توی فیلم،انیمیشن،مستند دیدین؟
توی ترجمه این گیر کردم منظور جمله رو میفهمم ولی نمیدونم به فارسی چجوری ترجمش کنم. خلاصه متن: She had refined her name as a gunsmith. But the years had worn some of the tread from the tires, and now she spent her days sprucing up weapons made by other people.
ترجمه جمله ، درباره بازار های مالیه . جمله اش یه خورده پیچیده ست at a minimum , the second piece I would say is really spin make it a goal , everybody's got different amounts of time that they can dedicate towards studying but at a minimum you should be watching One video a day two videos a day three videos a day
سلام وقتتون بخیر و خسته نباشید کسی میتونه توی ترجمه یه دونه پاراگراف بهم کمک کنه خیلی گیر کردم The upper zone symbolizes one's mental and spiritual life; thus, someone whose handwriting feat ...
معنی این جمله چی میشه professional knowledge of horses