پرسش خود را بپرسید
٣ رأی
١ پاسخ
٣٥٤ بازدید
٢ رأی
١ پاسخ
١٣٨ بازدید

معنای جمله زیر  چیست؟ second, because the Sufi concept of "joyful suffering" exonerates the Romantics', especially Wordsworth's, notion of "silent pain" as revealed in his "The Ruined Cottage," "Simon Lee," and "Micheal".

١ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١٦٩ بازدید

تو انگلیسی چجوری بگم  ۳ دقیقه از فیلم گذشت  ۵روز به شروع اکران این فیلم مونده ۴۵ دقیقه  مونده یا گذشته 

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٩٠ بازدید

ترجمه اصطلاح و معادل فارسی  " can't believe my eyes" چی میشه ؟

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١١٩ بازدید
١ رأی
١ پاسخ
٨٥ بازدید

مثلا یکی از دانش اموزا میخواد سوال  بپرسه  و من  میخوام بگم خواهش میکنم بفرمایید این بفرمایید و چجوری بگم go on please   or   go ahead please معادل نیتیو امریکن داره  توی فیلم،انیمیشن،مستند  دیدین؟

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٥٦ بازدید

توی ترجمه این گیر کردم منظور جمله رو میفهمم ولی نمیدونم به فارسی چجوری ترجمش کنم. خلاصه متن: She had refined her name as a gunsmith. But the years had worn some of the tread from the tires, and now she spent her days sprucing up weapons made by other people. 

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٧٨ بازدید

ترجمه جمله ، درباره بازار های مالیه . جمله اش یه خورده پیچیده ست at a minimum , the second piece I would say is really spin  make it a goal , everybody's got different amounts of time that they can dedicate towards studying but at a minimum you should be watching One video a day two videos a day three videos a day

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٧٣ بازدید

سلام وقتتون بخیر و خسته نباشید  کسی می‌تونه توی ترجمه یه دونه پاراگراف بهم کمک کنه خیلی گیر کردم The upper zone symbolizes one's mental and spiritual life; thus, someone whose handwriting feat ...

١٨١
١ سال پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
١٣٩ بازدید

معنی این جمله چی میشه   professional knowledge of horses

١٤٢
١ سال پیش