پرسش خود را بپرسید
٣ رأی
١ پاسخ
٤٢٤ بازدید
٢ رأی
١ پاسخ
١٧٢ بازدید

معنای جمله زیر  چیست؟ second, because the Sufi concept of "joyful suffering" exonerates the Romantics', especially Wordsworth's, notion of "silent pain" as revealed in his "The Ruined Cottage," "Simon Lee," and "Micheal".

١ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٢٢٦ بازدید

تو انگلیسی چجوری بگم  ۳ دقیقه از فیلم گذشت  ۵روز به شروع اکران این فیلم مونده ۴۵ دقیقه  مونده یا گذشته 

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١٠٨ بازدید

ترجمه اصطلاح و معادل فارسی  " can't believe my eyes" چی میشه ؟

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١٥٦ بازدید
١ رأی
١ پاسخ
١٢١ بازدید

مثلا یکی از دانش اموزا میخواد سوال  بپرسه  و من  میخوام بگم خواهش میکنم بفرمایید این بفرمایید و چجوری بگم go on please   or   go ahead please معادل نیتیو امریکن داره  توی فیلم،انیمیشن،مستند  دیدین؟

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٨٧ بازدید

توی ترجمه این گیر کردم منظور جمله رو میفهمم ولی نمیدونم به فارسی چجوری ترجمش کنم. خلاصه متن: She had refined her name as a gunsmith. But the years had worn some of the tread from the tires, and now she spent her days sprucing up weapons made by other people. 

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٢١٠ بازدید

ترجمه جمله ، درباره بازار های مالیه . جمله اش یه خورده پیچیده ست at a minimum , the second piece I would say is really spin  make it a goal , everybody's got different amounts of time that they can dedicate towards studying but at a minimum you should be watching One video a day two videos a day three videos a day

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٢٢١ بازدید

سلام وقتتون بخیر و خسته نباشید  کسی می‌تونه توی ترجمه یه دونه پاراگراف بهم کمک کنه خیلی گیر کردم The upper zone symbolizes one's mental and spiritual life; thus, someone whose handwriting feat ...

١٨١
١ سال پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
١٧٧ بازدید

معنی این جمله چی میشه   professional knowledge of horses

١٤٢
١ سال پیش