«فرو رفتن کف» میتواند به دو مفهوم متمایز اشاره داشته باشد: فرو رفتن به معنای واقعی کلمه به دلیل مشکلات سازهای یا فرو رفتن مجازی از روی خجالت. در زمینه ساختمانسازی و ساخت و ساز، این اصطلاح کفی را توصیف میکند که از سطح اصلی خود پایین آمده است، اغلب به دلیل ناپایداری زمین یا مشکلات فونداسیون. در اصطلاح، «فرو رفتن کف» استعارهای برای خجالت شدید است.
سلام می خواستم بدانم وقتی که یک نفر می گوید : ? I’m not giving you a headache , am I یعنی چه ؟
من باعث درد سر یا مزاحمت تو نمی شم، مگه نه؟ یا اگر بخواهیم روان ترجمه کنیم میش: من که مزاحمت نمیشم؟ که به شکلی مودبانه و غیرمستقیم هست.
درود بر شما فکر کنم به معنی نشست زمین باشه یا مثلا اینکه زمین از سطح متعارف پایین تر رفته
البته عبارت کاملش اینه Get out of here
درستش این باید باشه Get out
استعاره مکینه در بیت زیر کدام است ؟ « بساط سبزه لگد کوب شد به پای نشاط. ز بس مه عارف و عامی به رقص برجستند » الف) به رقص برجستند ب) عارف و عامی ج) لگد کوب شدن د) پای نشاط
با سلام و احترام اوّل به نظر میرسه پای نشاط ترکیب اضافی از نوع استعاره مکنیه باشه ولی بایداضافه اقترانی باشه، مثل سر تعظیم ، پای ادب، دست تمنّا و ... مضاف، یکی از اعضای بدن یا متعلّقات آن و مضافٌ الیه غیر قابل حس با حواسٌ پنجگانه
سلام می خواستم بدانم وقتی که یک نفر می گوید : ? I’m not giving you a headache , am I یعنی چه ؟
حوصله ت رو که سر نبردم؟ بردم؟
وقتی میگویید پرواز یعنی منظور شما فعل پرواز کردن نیست بلکه شما این کلمه را به عنوان اسم مد نظر دارید. اسم این کلمه دو شکل دارد: Flight /flaɪt/ سفری که توسط یک شیء پرنده انجام میشود. ...
برای آنکه بتوانیم به انگلیسی بگوئیم: انشاء الله اگر خدا بخواهد از چه کلمه یا اصطلاحی استفاده میشود؟ ( مفهوم خدا در ادیان ابراهیمی ، یکی است)
پرکاربردترین معادل که بار دینی دارد: God willing! We'll see you next week, God willing. اِنشاالله هفتهی بعد میبینمتون. یا بهترین مورد که بار معنایی الهی نیز دارد: If God wills, I would ...
برای آنکه بتوانیم به انگلیسی بگوئیم: انشاء الله اگر خدا بخواهد از چه کلمه یا اصطلاحی استفاده میشود؟ ( مفهوم خدا در ادیان ابراهیمی ، یکی است)
what god wants god gets, if god wants اگر خدا بخواهد