پرسش خود را بپرسید

همه‌ی پاسخ‌ها

تعداد پاسخ‌ها: ٤٣,٧٣٩

١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٥٦ بازدید

ترجمه خوب برای an act of justice  ؟؟؟بگید.

٣ روز پیش
٢ رأی

ترجمه‌های خوب و بسته به زمینه برای "an act of justice" می‌تونه این‌ها باشه: ✅ یک عمل عادلانه (ترجمه ساده و مستقیم) ✅ اقدامی در راستای عدالت (کمی رسمی‌تر و ادبی‌تر) ✅ نمایشی از عدالت (در ...

٣ روز پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٥٤ بازدید

گَسار  تو لغتنامه قدیمیم به معنای نماد عبور از دوگانگی  و برگرفته از فعل گسستن قید شده و گُسار تو  آبادیس به معنی خوردن اومده میشه دقیقش رو بهم بگین به همراه کاربردی ک داره مثلا تو داس ...

٣ روز پیش
٠ رأی

نتیجه‌گیری (ادامه حرفم) «گَسار» یک واژه‌ی رسمی و ریشه‌دار در فرهنگ معاصر نیست، اما: بر پایه‌ی فعل «گسستن» ساخته شده. در متون قدیمی و عرفانی بار معنایی عمیقی داره. می‌تونه در داستان، شعر یا نثر فلسفی/ادبی استفاده بشه و حتی اثرگذارتر از واژه‌های رایج باشه. پس اگر لحن داستانت ادبی و مفهومیه، نه‌تنها مجاز به استفاده‌ای، بلکه کارت خیلی خلاقانه‌ست. 👌

٣ روز پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٥٤ بازدید

گَسار  تو لغتنامه قدیمیم به معنای نماد عبور از دوگانگی  و برگرفته از فعل گسستن قید شده و گُسار تو  آبادیس به معنی خوردن اومده میشه دقیقش رو بهم بگین به همراه کاربردی ک داره مثلا تو داس ...

٣ روز پیش
١ رأی

سلام دوست عزیز  معنای لغوی و ریشه‌ای «گَسار» 📕 در لغت‌نامه‌ها: گُسار (با ضمّه «گ») در منابعی مثل فرهنگ عمید و آبادیس به معنی: نوشیدن، آشامیدن اومده و با فعل «گُساریدن» مرتبطه. این معنی ب ...

٣ روز پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٥٦ بازدید

ترجمه خوب برای an act of justice  ؟؟؟بگید.

٣ روز پیش
٠ رأی

act of justice  اقامه عدل

٣ روز پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٥٦ بازدید

ترجمه خوب برای an act of justice  ؟؟؟بگید.

٣ روز پیش
١ رأی

سلام اقدام مبتنی بر عدالت رفتار عادلانه

٣ روز پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٢٦ بازدید

ریشه ی کلمه ی "مظنه " در بازار طلا  چیه ؟ چرا از این کلمه برای نرخ طلا استفاده میشه ؟

٥ روز پیش
٢ رأی

کلمه مظنه یک واژه عربی می‌باشد، گمان و پندار است. ولی در زبان فارسی این واژه به معنی بها و نرخ است. همچنین این کلمه در لغت نامه معین، به معنی قیمت دست کسی آمدن و با خبر شدن از آن است. مظنه طلا چی ...

٣ روز پیش
٣ رأی
٥ پاسخ
١٢٩ بازدید

هرکه را می نگری مرکز پرگار غم است کیست در دایره چرخ مسلم باشد؟

٤ روز پیش
٢ رأی

غم به پرگاری تشبیه و مانند شده که هر کدام از ما انسانها  تحت نام مرکز ،  اون دایره رو گرد خودمون کشیدیم  یعنی خودمون رو       در خودمون اسیر کردیم یا گرفتار خویشیم ،،چرخ ...

٢٦,٥١٥
٣ روز پیش
٢ رأی
٧ پاسخ
٧٥٩ بازدید

در   اصطلاحات اسب سوارا  وقتی میگن  اسب شیش دنگه  یعنی چی؟

٤ روز پیش
١ رأی

اسب نژاده یا شش دنگ، اسبی است  که از یک نژاد نیکو باشد و حاصل آمیزش با نژاد دیگری نباشد

٢٦,٥١٥
٣ روز پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٦١ بازدید

این یک تفسیر از آیه نخست انجیل یوحنا هست. لطفاً ترجمه کنید. سپاس.  Before the World was created, the Word already existed. The Word was the source of life, and this life brought light to mankind. The light shines in the darkness, and the darkness has never put it out.

١ ماه پیش
٢ رأی

حتا پیش  از آنکه جهان آفریده شده باشد کلام پیشاپیش وجود داشت کلام سرچشمه زندگانی بود این زندگانی(نیز) نور را برای آدمیان آورد نور در تاریکیها می درخشد و تاریکی هرگز آن را خاموش نساخته(فرو ننشانده)!

٣ روز پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
٥٢ بازدید

دوستان من تو ترجمه این متن موندم که چی شد اینطوری ترجمه شد  She was also the person most on Nora's wavelength in the entire school میگه اون همون فردی بود که بیشترین هم فکری رو با نورا در تمام طول مدرسه داشت  الان اینجا most on  چطوری ترجمه میشه چطوری ترجمه میشه که فعل داشت رو‌داره ؟

٤ روز پیش
١ رأی

با احترام به نظر دوستان:  او همچنین  کسی بود که بیشترین همفکری را با" نورا "در کل مدرسه داشت.

٣ روز پیش