مفهوم کلی رباعی زیر را بنویسید. آنان که محیط فضل و آداب شدند در جمع کمال شمع اصحاب شدند ره زین شب تاریک نبردند برون گفتند فسانه ای و در خواب شدند
حتّی آنان که بر همۀ آداب و علوم احاطه یافتند و صاحب فضل و ادب شدند، راز و حقیقت این جهان را، چنانکه باید، درک نکردند و سخنانی که در بارۀ این شب تاریک گفتند، تنها مشتی افسانه بود؛ افسانههایی که به کار خواباندن کودکان میآمد و شگفتانگیز اینکه این افسانهها خودِ آن فاضلان و ادیبان را به خواب(مرگ) فروبرد؛ چراکه گویا آنان افسانۀ (کودکانه)خود را باور کرده بودند!
سلام در برگه امتحان من یک سوال آمده سوال👈برای کلمه علم یک( صف ت) بگویید. ممنون میشم اگر کمکم کنید
درود؛ مانند : علم الهی ـ علم مفید ـ علم سودمند و...
مفهوم کلی رباعی زیر را بنویسید. آنان که محیط فضل و آداب شدند در جمع کمال شمع اصحاب شدند ره زین شب تاریک نبردند برون گفتند فسانه ای و در خواب شدند
حتّی عالمان و فیلسوفان بزرگ نیز از شب تاریک این جهان راه نجاتی نیافتند و سرانجام آنان نیز در خواب شدند و مرگ را بهناگزیر پذیرفتند و تنها افسانهای از آنان برجای ماند.
خصم از ما متنفر! 😁
مولانا » دیوان شمس » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۸۲۲ معشوقه چو آفتاب تابان گردد عاشق به مثال ذره گردان گردد چون باد بهار عشق جنبان گردد هر شاخ که خشک نیست رقصان گردد
حقیقت ظهور عشق
واژه «پیجو» به معنای جستجوگر، کسی که در پی چیزی میگردد یا تحقیق و بررسی میکند است. مثال: او پیجوی حقیقت بود و همیشه به دنبال کشف واقعیتها میرفت. دانشمندان پیجوی دانش و آگاهی هستند. این واژه بیشتر در متون ادبی و رسمی به کار میرود.
چهارمفهوم مشکل، معضل،ساختار و بحران، چگونه می توان بهترین چینش را برای بیان وضعیت کشور حال حاضرکشورایجاد کرد؟مثلا،بحران مشکل ساختاری یا معضل بحران ساختاری یا...وچرا؟
"بحران ساختاری" این ترکیب به وضوح نشاندهنده عمق و ریشهای بودن مشکلات موجود در کشور است و بر نیاز شدید به اصلاحات ساختاری و اساسی تأکید میکند.
لطفاً این جمله رو که بخشی از یک شعر است را معنی کنید ، البته معنی که اینجا در این شعر هست i 'd crawl to you and i 'd fall on your feet, and I 'd howl at your beauty like a dog in heat . and I 'd claw at your heart and I 'd tear your sheet and I 'd say please
من شاعر نیستم اما میتونم ترجمه ی منثوری بهتون بدم. می خزم به سویت، می افتم به پایت چونان سگی فحل زوزه سر میدهم از دیدن رخ زیبایت می کشم پنجه به قلبت، می درم بسترت می کنم التماست...
The saucepan on the cooker puffed little jets of Steam آیا این جمله از نظر گرامری کاملاً درست است ؟ اگر اشکال دارد کجای جمله است ؟ ترجمه فارسی این جمله چیست که قابل درک باشد
قابلمه روی اجاق نرمنرمک بخار میکرد. جمله از هر لحاظ کاملاًدرسته. Puff به معنای برخاستن ابرهای کوچک دود یا بخار غذا به کار رفته که مصطلحه. Jets of steam همون ابرهای کوچک بخارن و پیرو سوالی که پایین ...
مجموع سن برسام و مادرش 47 سال است.هنگامی که برسام بدنیا امد مادرش 25ساله بود. اکنون برسام چندسال دارد؟
اینکه خیلی ساده است و نیازی به فرمول نوشتن هم نداره سن برسام11 و سن مادرش 36 جمع سن هردو هم 47