پرسش خود را بپرسید
١ رأی
١ پاسخ
٩١ بازدید

خیلی ها تو خارج از خزه داران یا همون فیوری ها استفاده میکردند و یک چیز منفی تلقی میکردند ولی نیاز به توضیح کامل خرده فرهنگ خزه دار ها نیست فقط فلسفشو بگین

٤ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٧٤١ بازدید

این بیت را معنی کنید، متشکرم: ((ازین دست کو برگ رز می‌خورد عجب دارم ار شب به پایان برد))

٤ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٤ پاسخ
٦١٧ بازدید

سلام وقت به خیر  به نظر شما برای عبارت immediate memory  چه ترجمه ای مناسبه؟  حافظه فوری خیلی روان نیست.  حافظه کوتاه مدت؟

٤ ماه پیش
٢ رأی
٦ پاسخ
٧٢٨ بازدید
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٣٠٠ بازدید

سلام دوستان توی بخش  دیکشنری بخش گویش ها و لهجه ها  فرهنگ یا واژه نامه  ای از  زبان محلی  آبادیس اضافه نمیکنه؟؟؟؟   کلا دوتاس یه فرهنگ مازنی و  واژه نامه بختیاریکا  مثلا آبادیس بیاد یه فرهنگ یا واژه نامه برای زبان ترکی همون آذری اضافه کنه

٤ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٤١٧ بازدید
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٧٤ بازدید

دوستان بهترین و زیباترین ترجمه خودتون رو برای این شعر بنویسید :  .In a bed of roses lies my lady.

٤ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١١٨ بازدید

ترکیب darkness of the light  با این ترکیب shadow of the light,  از کدوم ترکیب بیشتر استفاده میشه ؟ 

٤ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣٦٩ بازدید
١ رأی
١ پاسخ
٧٣ بازدید

The silence went beyond awkward into something else. سلام کسی می‌تونه توضیح بده از دل این جمله چطور این ترجمه درومده " سکوت میانشان از آنچه که بود عجیب تر  و معذب کننده تر هم شد. می‌خوام توضیح اینطوری باشه که معنای این چند کلمه این بخش از ترجمه شد و معنای این کلمه یا چند کلمه این بخش از ترجمه شد

٢٢٦
٤ ماه پیش
تک مرتبطی پیدا نشد.