Now there's no argument here. You ....... to finish on time because you have no choice.
تو چه موقع هایی باید از آینده کامل استفاده کنیم گرامر هایی مثل will + be + doing will + have + done ترجمه ی ملموسش تو فارسی چه جوری میشه جوری که به درد speaking بخوره
تفاوت بین Clustered Index و Non-Clustered Index چیست و هرکدام در چه مواردی استفاده میشود؟
معادل فارسی اصطلاح " Under the table "
مفهوم "Cognitive Ergonomics"
به کدوم مشتری ها میگن Longstanding customer
چه موقع هایی از اصطلاح " Bambi on ice " استفاده میشه ؟
معادل بریتیش "under the hood"
I'll give you a ring ....... we get back from our vacation.
معادل فارسی " Out of the spotlight " و کاربردش چیه ؟