پرسش خود را بپرسید
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٤٩ بازدید

Chimeric face که ترجمه ی انگلیسیش این موارد میشه: 1) Chimeric faces are composite visual stimuli wherein one half of the face displays an emotion, and the other half displays a neutral expression, b ...

١٠ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٧٨٠ بازدید

معادل (تیکه کلام) در انگلیسی چی میشه مثلا در جمله: اون تیکه کلام خاص خودش رو داره یا،(این تیکه کلام منه) 

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٨٠ بازدید

Review of the Literature  Related Work Review  Background Study Research Context  Previous Research Review 

١٠ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٧٨ بازدید

در مورد شخصی است که در دریا شنا کرده است. Frustration kept me warm for the next handful of strokes as I made my way toward the boat.

١٠ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٧٥ بازدید
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٤٨ بازدید
١ رأی
٣ پاسخ
١٤٧ بازدید

عبارت Mental health condition رو به چه صورتی به نظر شما ترجمه کنم که معنی درست تری داشته باشه اختلالات روانی، یا شرایط سلامت روانی ؟

٢٣٢
١٠ ماه پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
١٢١ بازدید

آیا اینچنین جمله ای معنی دارد She admitted but didn't accept it ,  لطفاً نظر خود را در مورد این جمله بیان کنید ،و اینکه آیا این جمله رو برای کسی که ایمان داره ولی یقین نداره بکار برد ؟ به فرض در مورد پیامبران ایمان داره و یقین نداره !!!!

١٠ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٩٦ بازدید

اصطلاح top job در جمله ی زیر به چه معناست  He is  to quit the top job of personal adviser  to the President .

١٠ ماه پیش