پرسش خود را بپرسید
١ رأی
١ پاسخ
١١١ بازدید
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٣٩ بازدید

در زبان پارسی به میله‌ی افقی بین دسته‌ی شمشیر و تیغه‌ی آن (که در انگلیسی Cross guard نامیده می‌شه) چه می‌گویند؟ آیا معادل یا ترجمه‌ای از آن سراغ دارید؟

٥ ماه پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
١٩٣ بازدید

She walked by looking summery in a pale blue sundress ,  لطفا بهترین ترجمه ای که به دهنتون میرسه ، یه ترجمه روان و درست ؟ 

٥ ماه پیش
٢ رأی
١ پاسخ
١٠٥ بازدید
٢ رأی
٣ پاسخ
١٢٣ بازدید

عبارت معنای brand promise به «وعده نماد تجاری» و «قول  نماد تجاری» ترجمه شده است. لطفاً این دو عبارت را پیشنهاد ندهید و یک عبارت جدید و خلاقانه پیشنهاد کنید.

١ رأی
١ پاسخ
٦٠ بازدید
١ رأی
٢ پاسخ
٨١ بازدید