I was fascinated with the look of the ‘40s, ‘50s, and ‘60s, from when I was growing up and before. و اگر هیچکدام درست نیست ترجمه ی صحیح چه می شود؟
معنی رایحه تجلی و تشعشع نورانی
ضرب المثل معادل فارسی برای "Out of the blue"
ترجمه اصطلاح "take everything at face value"
این جملهای که بولد کردم رو چی ترجمه کنم بهتره؟ So secretive, we had to hide his face and change his voice from your products .
tr𝖺𝗇𝗌𝖼𝖾𝗇𝖽𝖾𝗇𝗍 𝖻𝖾𝗂𝗇𝗀
معنی اصطلاح caught in the act یعنی چی
اگه بخواییم یه چیزی رو در پرتو یه چیز دیگه بررسی کنیم اینجا "در پرتو" به انگلیسی چی میشه منظورم معادل انگلیسی و درستش هستش که چی میشه چون وقتی میزنم گوگل In the light ترجمه میکنه
𝔗𝔥𝔢 𝔯𝔢𝔞𝔰𝔬𝔫 ℑ 𝔡𝔬𝔫'𝔱 𝔡𝔦𝔢, 𝔦𝔰 𝔱𝔥𝔞𝔱 ℑ'𝔳𝔢 𝔡𝔦𝔢𝔡 𝔟𝔢𝔣𝔬𝔯𝔢!
یه جا نوشته بود Bro mogs me معنیش چیه تو این جمله و میشه بگین کلمه mog معنیش چیه کلا