پرسش خود را بپرسید
١ رأی
٢ پاسخ
١٨٩ بازدید

سلام دوستان این جمله رو گوگل ترنسلیت ترجمه کرده  ریسک در دنیای مالی و فراتر از آن permeates است.  منظور از "permeates " در این جمله چیه ؟

١١ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٣٢ بازدید

در تشخیص اختلالات، انواع فرعی مشخص کننده ی زیرگروه های پدیدار شناختی، مانعة الجمع، مشترکاً جامع در یک تشخیص هستند. عبارت مانعة الجمع، مشترکاً جامع در این متن به چه معناست؟

١١ ماه پیش
٣ رأی
تیک ١ پاسخ
١٣٤ بازدید

سلام دوستان. میشه لطف کنید درخصوص ترجمه متن زیر راهنماییم کنید.  درواقع بخشی که بولد شده رو خوب نمیتونم ترجمه کنم. . خیلی ممنون.  If you want your favorite color or your intended theme to ...

١١ ماه پیش
٣ رأی
٣ پاسخ
١٧٤ بازدید
١ رأی
٣ پاسخ
١٧٤ بازدید

معنی این جمله: Gavin shouted from my left, killing the motor of the twenty-three-foot fishing boat our father lovingly  referred to as his fourth child, though she’d qualify as his first, given her age.   

١١ ماه پیش
١ رأی
٥ پاسخ
٢١٦ بازدید
چند گزینه‌ای

experience memory gaps around personal information... به نظر شما کدوم ترجمه بهتره؟

٢٣٦
١١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١١٣ بازدید

that the unnamed narrator and the impulsive creator of the eponymous light club Tyler Durden were the same person. لطفاً کمکم کنید این جمله رو درست ترجمه کنم 

٢٣٦
١١ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٤١ بازدید

به نظر شما میشه  عبارت break the stigma surrounding these complex conditions و به صورت «از بین بردن یا تغییر دادن برچسب های منفی درمورد این موضوع پیچیده»  ترحمه کنم؟

٢٣٦
١١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٩٩ بازدید

بچه ها این متن یه اهنگه. دو نفر که رلن با هم قهر کردن بعد  به همدیگه پشت کردن و با هم حرف نمیزنن. بعد این جمله رو میگه: You take  the heart failure; I'll take the cancer منظورش چیه؟

١١ ماه پیش