پرسش خود را بپرسید
١ رأی
٢ پاسخ
٨٠ بازدید
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٧٦ بازدید

علاوه بر معنی موقتی تر، میشه معنی فوری تر ، آنی تر و... هم داشته باشه؟ سرعتی تر؟

٤ ماه پیش
٢ رأی
١ پاسخ
١١٠ بازدید

ترجمه عبارتی که در پیوند زیر هست  چی میشه؟    چون در این جا حالتش بهم میخورد در یکجایه دیگه گذاشتمش. منضورم اون متنی هست که 3%  داره. https://paste.ubuntu-ir.org/shmi

٤ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
١١٣ بازدید
١ رأی
٤ پاسخ
١٠٠ بازدید

The city had faced racial crisis and come through it شهر با بحران نژاد پرستی مواجه شده بود و از آن سربلند بیرون آمد مگه نباید در این جمله came through آورده بشه، ممنون میشم ساختارشو توضیح بدین.

٤ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٧٦ بازدید

سلام. برا پرسیدن سوال درمورد اینکه امروز عصر  ( مثلا الان صبحه) چیکار میکنی یا کجایی ،از فعل آینده نمیشه استفاده کرد؟ کلا از چه زمانی باید استفاده کرد؟

٤ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٧٠ بازدید

ترتیب جای گذاری نهاد مفعول فعل و...  در زبان انگلیسی چگونه است؟ با ذکر مثال توضیح دهید.

٤ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٥٤ بازدید

معادل instruction و  educational aims و educational attainment در  این  جمله  به ترتیب آموزش و اهداف تربیتی و دستاوردهای تربیتی میشه؟ یعنی کل جمله Instruction is the means by whi ...

٤ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٥٤ بازدید

graded experience میشه تجربیات طبقه بندی شده؟ یعنی کل جمله  The unfolding of the child's powers must be accomplished through graded experiences.   ترجمه اش به آشکارسازی قدرت کودکان باید از طریق تجربیات طبقه­بندی شده انجام شود.  درسته؟

٤ ماه پیش