پرسش خود را بپرسید
٣ رأی
تیک ١ پاسخ
١٠٢ بازدید

معنای پارسی continuous رو بفرمایید ممنون میشم

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١١٠ بازدید
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٣٣ بازدید
٢ رأی
١ پاسخ
١٤٢ بازدید

Title: Anchoring If you feel that the balance in a room or in a still life is not quite right, it might be worth considering how you have anchored the furnishings or objects. Anchoring means that ever ...

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٧٥٢ بازدید

سلام. دوستان بخش دوم این جمله رو متوجه نمیشم.  بخشی که bold کردم. ممنونم بابت راهنماییتون.  it is possible to deceive the eye and compensate for problematic spaces by incorporating the opposite effect.

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٥ پاسخ
٢٥٧ بازدید
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٤٥ بازدید

آیا cell attachment و cell adhesion  یکی هستند؟  معادل علمی که در  فارسی  برای آن ها بکار می رود چیست؟

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٨٠ بازدید
٢ رأی
تیک ٥ پاسخ
٢٣٧ بازدید
٤ رأی
٣ پاسخ
٢٥٦ بازدید

برای  جمله‌های زیر بهترین ترجمه رو پیشنهاد دهید: لطفا این دستور رو لغو بفرمایید.(محترمانه) این دستور  رو لغوش کن.(دوستانه) این دستور رو لغوش کن.(تهدیدآمیز و دستوری) این دستور رو لغوش کنید.(ملتمسانه وعاجزانه) 

١ سال پیش