پرسش خود را بپرسید
٠ رأی
١ پاسخ
١١٢ بازدید

سلام. دوستان در این جمله گویا از اصطلاحی استفاده شده که متاسفانه نتونستم ترجمش کنم. خیلی ممنون بابت راهنماییتون.   I no longer had ten feet from floor to ceiling and the excuse of turn-of-the-century features to fall back on. 

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٠٥ بازدید
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٦١ بازدید

ممنون میشم اگر کمکم کنید.  معنی تحت الفظی نمیخوام. معادل فارسی که بطور شناخته شده در متون علمی بکار میره رو میخوام. بعضا  "کشت سلول" را پیشنهاد کردند ولی تا جایی که میدونم کشت سلول معادل cell culture هست و نه cell seeding.

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٨٢ بازدید
١ رأی
١ پاسخ
١٠٢ بازدید

این کلمه معنیش چی میشه  سرباز اخر هفته فکر نکنم درست باشه.   تو یه بازی به یه پایگاه ارتش حمله میشه 

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٨٣ بازدید
چند گزینه‌ای

کدام گزینه صحیح است Is  Richard working well? 

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٩٨ بازدید

کدام یک از جملات زیر صحیح است  you  can  play  guitar  and  so I don't,we  have a good teacher and so I have .  she ought to work hard and so ought her wife. our class will have a holiday and so your class .

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٤٩ بازدید

you ...........have  received my letter,   otherwise   I  ..........have Replied  before now.

١ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
١٥٦ بازدید

سلام ،من یه جمله ای دیدم و میخواستم بدونم اینجا اسم مصدر به عنوان چی استفاده شده و اصلا چرا اومده؟ جملشم اینه: He (hating) snow

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٢٨ بازدید