پرسش خود را بپرسید

کلمه ی ((فلنگ رو بستن)) یا ((جیم شدن)) به انگلیسی چی میشه؟

تاریخ
١٠ ماه پیش
بازدید
٦٤٠

سلام میخواستم ببینم،کلمه ی ((فلنگ رو بستن)) یا ((جیم شدن)) به زبان انگلیسی چی میشه؟ اینها هم مثال هایی هست که برای این مورد هست که زدم حالا ببینیت و جواب خودتان را بنویسید و کلماتی که بهشون میخوره هم گذاشتم حالا ملاحضه بفرمائید 

buzz off / skedaddle : to leave a place quickly, especially because you do not want to be caught. ex: I've got to buzz off. Bye. It's time for me to buzz off. ex: Buzz off, the police is coming ex: The teacher's coming,let's skedaddle ex: The naughty children skedaddle when the security guard approach them. 

بیشتر البته من به صورت عامیانه و محاوره ای که توی فیلم ها و سریال ها میگن، میخوام باشه و بیشتر به این صورت و شمایل مد نظرم هست؟

٦ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

sneak away (to leave a place in secret) 

عبارت sneak away به معنای ترک محلی در خفا می باشد (عامیانه: فلنگ رو بستن، جیم شدن). مثال:

Max snuck away the gaden party as soon as he saw his dad. 

مکس به محض اینکه پدرش رو در گاردن پارتی دید ، فلنگو بست.

Beat it! (to leave a place immediately) 

عبارت beat it به معنی ترک محلی با عجله است و معمولا به شکل امری بکار می رود . مثال:

Beat it! I don't want to see you anymore. 

سریعا برو ! دیگه نمی خوام ببینمت.

تاریخ
١٠ ماه پیش

Beat it بزن به چاک

تو فیلمها و مکالمه محاوره ایی از کلمه flee هم استفاده میشه رایجه.
Fled گذشتشه

-
١٠ ماه پیش

Bounce
جایی که مواد دارن میفروشن و یحویی پلیس میاد

-
٩ ماه پیش

یه چیز با ارزش و تو بین مگس به خر مگس بسپاری . . بر خر مگسه معرکه لعنت

-
٨ ماه پیش

1. Evade: Avoid, escape, elude

2. Creep away: Stealthily, surreptitiously, furtively

3. Flee: Run off, getaway, escape

4. Sneak off: Slip away, steal away, slink away

5. Slippage: Departure, leave, exit

١٨٣
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
٤
تاریخ
٨ ماه پیش

Beat it

Bounce 

Sneak out

Bail out 

١,٦٨٦
طلایی
٠
نقره‌ای
١١
برنزی
٣٣
تاریخ
٨ ماه پیش

یعنی اگ جای گیر کردی مشکلی پیش اومد یه راه حل موقت برای حلش پیدا کن بعد برای حل کامل سریع برو وقت تلف نکن برای آوردن وسایل لازم برای حل مشکل . . آب استخر ماهی ترکید اگ شده با نایلون جلدش بگی تا برای قبل اینکه برسی وسایل بیاری برای تعمیر کل استخر نترکه .

٥٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
١
تاریخ
٨ ماه پیش

تو جمع مگس ها  ..اگر مجبور شدید از چیز با ارزش محافظت کنید.به خر مگس بسپار ید ..گوشت بده دست گربه  . هلو ا هلوا میکنه بعد میگه عجب چیز شیرینیه ..ولی فقط دهنش آب افتاده چیزی نخورده چیزی ازش سر درنیاورده تا کامش شیرین شه.. 

٥٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
١
تاریخ
٨ ماه پیش

برای اصطلاح "فلنگ رو بستن" یا "جیم شدن" در مکالمات غیررسمی و محاوره‌ای در زبان انگلیسی، می‌توان از اصطلاح‌ها و کلمات زیر استفاده کرد:

1.Bail (on someone):

 به معنای ترک کردن یا جلوی کسی را گرفتن. مثلاً:

He bailed on me at the last minute.

Don't bail on your friends when they need you.

2.Ditch (someone): 

به معنای ترک کردن یا جلوی کسی را گرفتن. مثلاً:

She ditched me at the party.

I can't believe you ditched us like that.

3.Ghost (someone):

 به معنای ترک کردن یا دوری کردن از کسی بدون اطلاع دادن. مثلاً:

He totally ghosted me after our date.

If you're not interested, at least don't ghost them.

4.Make an exit:

 به معنای خارج شدن یا ترک کردن موقعیت. مثلاً:

I had to make a quick exit from the party.

Sometimes, you just need to make an exit and recharge.

5.Hit the road:

 به معنای ترک کردن مکان و رفتن. مثلاً:

It's getting late; I think it's time to hit the road.

We hit the road early in the morning to avoid traffic.

6.Take off: 

به معنای ترک کردن مکان یا شروع سفر. مثلاً:

Let's take off before it gets too crowded.

They took off as soon as they heard the news.

7.Cut and run:

 به معنای سریع ترک کردن موقعیت بدون اطلاع دادن یا پایان نامه دادن. مثلاً:

When things got tough, he decided to cut and run.

It's not the right time to cut and run; we should face the challenge.

این اصطلاحات به مکالمات غیررسمی و محاوره‌ای شباهت دارند و بسته به شرایط مختلف مکالمه می‌توانند به کار روند.

٤,٨٨٣
طلایی
٢
نقره‌ای
٥٩
برنزی
٢٠
تاریخ
٩ ماه پیش

پاسخ شما