پرسش خود را بپرسید

دقیقا چطوری معنی میشه ؟

تاریخ
٣ هفته پیش
بازدید
٧٤

Of other persons as individuals

٣ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

سلام

از دیگران بعنوان  افراد [حقیقی] 

٢٠٩,٨٤٢
طلایی
٢٣٣
نقره‌ای
١,٧٢٠
برنزی
١,٨٦٨
تاریخ
٣ هفته پیش

از اشخاص دیگه مثل بقیه افراد 

١٣,٠١٩
طلایی
٦
نقره‌ای
١٢٥
برنزی
٢٥٥
تاریخ
٣ هفته پیش

دوست عزیز؛ متن کامل رو بذارید که بهتر بشه راهنمایی کرد. 

ظاهرا این عبارت مربوط به یک متن حقوقیه. 

میخواد بگه که سایر افراد رو به صورت اشخاص مستقل و تک به تک در نظر بگیریم، نه عضوی از یک گروه.

من یه مثال ساده میزنم که مطلب جا بیفته:

رویکرد اول(تعمیم گروهی): رییس شرکت به مدیر منابع انسانی میگه از فلان قومیت استخدام نکن، آدمهای تنبلی هستن .... این  یعنی افراد رو عضو یک گروه ببینی و قضاوتشون کنی. صدها نفر  توی اون قومیت هستند که باهوش و زرنگند، دلیل نداره چون از فلان قومیت هستند، پس استخدام نکنیم!!

رویکرد دوم (دیدگاه مستقل نسبت به افراد یک گروه):  رییس شرکت به مدیر منابع انسانی میگه هر فردی رو صرف نظر از قومیتش، صرفا بر اساس سوابق و مهارت هاش بررسی کن. کاری نداشته باش چه جنسیت یا قومیتی داره. این یعنی of  persons as individuals

بخوام مثال واقعی تر حقوقی بزنم، در قوانین بین المللی داریم که نباید افراد رو بر اساس جنسیت، مذهب یا قومیت به صورت گروهی و جمعی قضاوت کرد، بلکه هر شخصی (person)  رو باید به عنوان یک فرد (as individual) ببینی و حقوقش رو بر این اساس رعایت کنی. 

یه مثال دیگه:

مثلا قاضی نمیتونه بگه چون فلان فرد متهم اهل مکزیکه، و مکزیک هم یک کشور با مصرف بالای مواد مخدره، پس احتمال زیاد این فرد مجرمه!  میلیونها آدم توی همون مکزیک زندگی میکنند که شهروند معمولی هستند، نه مجرم!

مثال دم دستی دیگه: 

تعمیم گروهی (که غلطه): اصفهانی ها خسیسن!     ------> 

You should see the people of Isfahan as individuals, not as a group

باید مردم اصفهان رو به عنوان اشخاص مستقل از هم ببینی، نه افرادی متعلق به یک گروه. 

١٥٣,٢٩٣
طلایی
٩٨
نقره‌ای
٤١٤
برنزی
٤٢١
تاریخ
٣ هفته پیش
١

پاسخ شما