پرسش خود را بپرسید
١ رأی
٢ پاسخ
١٠٤ بازدید

اصطلاح «آتش بیار معرکه» ظاهراً ربطی به این سوال ندارد

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٥٢٧ بازدید

در بین آرمی ها گویی رایج است.

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٩٩ بازدید

دل شکستن i will take my chance with him his face was white and he was fast breathing i will knock your hat right off your head

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١١٩ بازدید

 ضرب ال مثل فارسی هم معنی  «آب را باید از سرچشمه بست.»  داریم ؟

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١٢٣ بازدید
١ رأی
١ پاسخ
١٤٥ بازدید

troll-factory سازمانی است که به منظور انتشار تعداد زیادی پیام یا اظهارنظر در اینترنت ایجاد شده است، که اغلب به نظر می‌رسد از سوی افرادی است که واقعا وجود ندارند، و هدف آنها ایجاد مشکل، تأثیرگذاری بر دیدگاه‌های سیاسی و غیره است.

١ رأی
٢ پاسخ
١٢٧ بازدید

Toothless crackhead کسی ترجمه ای اصطلاح رو میدونه؟

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١١٣ بازدید

سلام وقت بخیر .بهترین ترجمه واسه عبارت    Eligibility considerations   چیه ؟

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١,١٤٠ بازدید

to bring someone to book معنی این اصطلاح چی میشه و یه مختصر توضیحی در موردش میخوام ممنون میشم

١ سال پیش