پرسشها با دستهبندی (زبان انگلیسی => زبان انگلیسی => ترجمه)
آیا popular and population به یک معنا هستند یا معنی متفاوت دادند؟
"راستشو بخوای " یا " اگه بخوام رو راست باشم " به انگلیسی چی میشه؟
تفاوت معنایی "Have a good look" / "Be good-looking" چیه ؟
at the alcove table ترجمه این کلمه در جمله زیر چیست؟ The six men at the alcove table were not cheerful. هوش مصنوعی به فرورفتگی میز ترجمه کرد که به نظرم صحیح نیست! اگر کسی میدونه کمکم کنه لطفا
معنی intercultural difficulties
how many aura points did I lose معنی این اصطلاح چیه
.striking property
معادل فارسی برای اصطلاح : Throw someone under the bus
"turn against" برای چه چیز هایی استفاده میشه ؟