پرسش خود را بپرسید
١ رأی
٤ پاسخ
٢٠٤ بازدید

درود دوستان عزیز نظرتون درمورد ترجمه و معنی جمله زیر رو اعلام کنین. ممنون I was still furious when they made her take the stud out and sent her home for the day.

١,٨٠٤
١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٦٨ بازدید

 I had no frame of references when I thought about God. I thought of him as a ‘Holy Other.’ There was not enough skin on God

١ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
١٦٤ بازدید

Mifa یک لغت. چهار تا حرف.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٧١ بازدید

Outer Banks برگرفته از اسم یک سریال هست و دنبال فارسی روان این کلمه میگردم.

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٧٩ بازدید

How many students? I can count 10. معنیش چیه ؟

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٣٦٢ بازدید
٢ رأی
٤ پاسخ
١٦٠ بازدید

درود ممنون میشم اگه ترجمه جمله و اینکه معنی عبارت بولد شده رو توضیح بدین. The star attraction, though, is the television studio - the only one of its kind in a further education college in this region.

١,٨٠٤
١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١١٥ بازدید
١ رأی
٢ پاسخ
١١٧ بازدید

درود، وقت بخیر معنی جمله چی میشه؟ سوالم بیشتر درمورد معنی و کاربرد عبارت good going هست. One of our former students is now a radio producer, which is good going for a twenty-one-year-old!

١,٨٠٤
١ سال پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
١٧٣ بازدید

معنی  انگیلیسی   feel blue  رو می‌ خوام 

١ سال پیش