پرسش خود را بپرسید
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٩٠٦ بازدید

Stuck in a rut? Get  out of rut? دچار روزمرگی شدن به انگلیسی  چه اصطلاحیست؟

٤٨
٢ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٢٧٨ بازدید

I want this bastard in permanent custody or looking up at the goddamn grass

١٥,٧٧٨
٢ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٢٧٩ بازدید

ترجمه نامهای زیر به انگلیسی ( امریکن ) به چه صورت صحیح می باشد ؟!؟ ( مرتضی ) Mortaza Morteza ( سیف اله ) Seifolah Seyfolah

١٠
٢ سال پیش
٣ رأی
٤ پاسخ
٣١٣ بازدید

ترجمه روان جمله زیر: If all people think the same we would  have an ‘all or nothing’ route and mode choice model

٢ سال پیش
٣ رأی
١ پاسخ
١٩٨ بازدید

ترجمه متن زیر: Mode choice models can be aggregate if they are based on zonal (and inter-zonal) information.

٢ سال پیش
٣ رأی
١ پاسخ
٢٥٥ بازدید

سلام  It slipped enlarged photographs of the latent prints into transparent plastic sleeves...  یعنی چی؟ 

٢ سال پیش
٣ رأی
٣ پاسخ
٤١٩ بازدید

از هر ۲۰۰ نفر به انگلیسی چی میشه؟

٢ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
١٧٢ بازدید

president trump : the Atlanta state would soon collapse to take on no more status or breadth of existence than another mafia gang.   لطفا به  این دو تا سوال هم جواب بدین: 1-کلمه take on   در این جمله به چه معناست و چرا در اینجا آورده شده 2- کلمه existence  در این جمله به چه معناست

٢ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٢٠١ بازدید

ترجمه جمله زیر: Do Not Disturb access

٢ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٢٣٥ بازدید

 درود بر شما به دنبال ترجمه متن فوق  به زبان انگلیسی هستم ممنون  از  همکاری  شما