دیکشنری

امتیاز
امتیاز در دیکشنری
١٤,٤٥٥
رتبه
رتبه در دیکشنری
٣٧٧
لایک
لایک
٨٣٥
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٨٥

بپرس

امتیاز
امتیاز در بپرس
١,٤٥٠
رتبه
رتبه در بپرس
١٩١
لایک
لایک
٩٤
دیس‌لایک
دیس‌لایک
١

جدیدترین پیشنهادها

تاریخ
١ روز پیش
دیدگاه
١

یکی از مهم ترین معنی هاش میشه: از کسی چیزی را بیرون کشیدن/ گرفتن ( اغلب با زور، تهدید، ترساندن و. . . ) Verb someone out of something 👇👇👇👇👇👇� ...

تاریخ
٣ روز پیش
دیدگاه
٠

بیشتر از نوع. . . / بیشتر در دسته ی. . . / بیشتر مربوط به. . . That’s more of a luxury problem این بیشتر یه مشکل لوکسه! That useless millennials s ...

تاریخ
٣ روز پیش
دیدگاه
٠

معانی مختلفی داره ۱ - جون کندن، سخت کار/تلاش کردن، زحمت کشیدن He’s always hustling to make money. او همیشه برای پول دراوردن جون می کنه. Hustling ...

تاریخ
١ هفته پیش
دیدگاه
٠

متن قانون، عین قانون، مو به مو طبق قانون، متن دقیق قانون ( طبق قانون عمل کردن ) He followed the letter of the law, even though everyone knew it wa ...

تاریخ
١ هفته پیش
دیدگاه
٠

بسته به متن چندین معنی داره: ۱ - تا اخر مسیر، تا اخر، تا انتها I didn't realize we was going all the way out there either منم خبر نداشتم که قراره تا ...

جدیدترین ترجمه‌ها

تاریخ
١ سال پیش
متن
Originally paper money could, upon demand, as of right be changed into gold.
دیدگاه
٣

در ابتدا ( در اصل ) پول کاغذی می توانست در صورت تقاضا، به حق به طلا تبدیل شود.

تاریخ
١ سال پیش
متن
Many bomb victims developed cancer consequent to radiation exposure.
دیدگاه
٧

بسیاری از قربانیان بمب به سرطان ناشی از در معرض قرارگیری تشعشعات بمب مبتلا شدند. ( به سرطان مبتلا شدند، که ناشی از در معرض قرارگیری تشعشعات بود )

تاریخ
١ سال پیش
متن
Cycling is a cheap way to get around.
دیدگاه
٢

دوچرخه سواری راهی ارزان برای رفت و آمد است

تاریخ
١ سال پیش
متن
Such mental attitudes are difficult, if not impossible, to change.
دیدگاه
٣

تغییر دادن چنین نگرش های ذهنی اگر نگوییم غیر ممکنه، سخته.

تاریخ
٢ سال پیش
متن
Hang on tight - it's going to be a very bumpy ride.
دیدگاه
٣

محکم بچسب، این یک سوازی پر دست انداز ( پر چاله چوله ) خواهد بود.

جدیدترین پرسش‌ها

١ رأی
١ پاسخ
٢٢٠ بازدید

When i came back to senses, i realized i d gotten next to no work done here; such a shame وقتی هوشیار شدم، متوجه شدم که تقریبا هیچ کاری رو اینجا انجام ندادم ، شرم آوره. اصطلاح next to no همچین معنی می ده؟ ممنون میشم یکی بیشتر توضیح بده

٢ سال پیش
٣ رأی
١ پاسخ
٢٢٠ بازدید

It holds multiple times as much energy as a normal battery چندین برابر  انرژی که یک باتری معمولی نگه می دارد، انرژی نگه می دارد. ساختار as much as تو این جمله همچین معمی می ده؟

٢ سال پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٧٢٤ بازدید

Your progress make me happy همین جوری درسته یا باید s اضافه شه به make? Your progress makes me happy اخه اگه s بخواد اضافه بشه از نظر گرامری جور در نمیاد

٢ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٢١٦ بازدید

I finally went to the doctor so my husband would quit badgering me about it بالاخره دکتر رفتم تا شوهرم بابتش دست از پیله کردن بهم برداره! یا اینکه این مدلی باید ترجمه بشه: بالاخره دکتر رفتم و بنابراین شوهرم از موی دماغم شدن دست برداشت فکر کنم اولی درست باشه...

٢ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٣٠٣ بازدید

Everything had to be just so, or Edna would make us do it again همه چیز باید به طور دقیق انجام می شد،یا اینکه ادنا ما رو مجبور می کرد دوباره انجامش بدیم دوستان جمله ی دوم یعنی or edena would make us do it again با توجه به کل جمله در زمان گذشته معنی میشه(همون طور که معنیش رو نوشتم) سئوال من اینه که ایا امکانش بود به جای make از made استفاده میشد؟! 

٢ سال پیش

جدیدترین پاسخ‌ها

٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٣٤ بازدید

در دو جمله زیر اگر would به کار نمی‌بردیم معنی تفاوت چشمگیری می‌کرد؟! و از نظر معنی چه تفاوتی دارد وجود و عدم وجودش. He wouldn’t cut the bone. He would break it.

٢ سال پیش
٢ رأی

Would کاربردهای گسترده ای در گذشته، جملات شرطی و...داره. وقتی می خوایم در زمان گذشته از این کلمه استفاده کنیم، ترجمش با گذشته ساده فرق می کنه. به طور مثال جمله he  wouldn t cut the bone  ر ...

٢ سال پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
٤٠١ بازدید

ترجمه ی روان اصطلاح  " Throw in the towel"   چی میشه ؟

٢ سال پیش
٢ رأی

این اصطلاح به معنای کوتا آمدن وتسلیم شدن است. در واقع ریشه این اصطلاح از بوکس گرفته شده، زمانی که بوکسوری تسلیم شده و نمی تونه ادامه بده، مربی حوله ای رو به داخل رینگ می ندازه که یعنی مبارز من نمی تو ...

٢ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٣٩٧ بازدید

mobile equipment shall be marked with its mass including its safe working load in kilograms. The marking shall be done in a way that it is obvious that it applies to the whole of the mobile equipment when loaded with its safe working load and is separate and distinct from any markings related to maximum bin, shelf or drawer loading requirements.

٢ سال پیش
١ رأی

تجهیزات سیار باید با مشخصات وزن که شامل بار کاری ایمن(حداکثر وزنی که شیئی مثلا یه قایق می تونه تحمل کنه)بر حسب کیلوگرم است علامت گذاری شوند.علامت گذاری باید به نحوی انجام شودکه واضح باشد در هنگام بارگ ...

٢ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٣٣٢ بازدید
چند گزینه‌ای
٠ رأی

Come bottomصحیح تر میاد هر چند come last  هم غلط اندازه ولی همون گزینه۲

٢ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٢٥٣ بازدید

ترجمه روان این جمله چی میشه؟! The sea broke in a long line in the rain and slipped back down the beach to come up and break again in a long line in the rain.

٢ سال پیش
١ رأی

امواج عظیم دریا ،زیر باران در امتدادخطی دراز می شکستند و به ساحل  بر می گشتند  تا  بر خیزند(بلند شوند) و دوباره زیر باران و در  امتداد خطی دراز  بشکنند

٢ سال پیش