١ رأی
١ پاسخ
٢١٢ بازدید

When i came back to senses, i realized i d gotten next to no work done here; such a shame وقتی هوشیار شدم، متوجه شدم که تقریبا هیچ کاری رو اینجا انجام ندادم ، شرم آوره. اصطلاح next to no همچین معنی می ده؟ ممنون میشم یکی بیشتر توضیح بده

١٥,٦٨٩
٢ سال پیش
٣ رأی
١ پاسخ
٢١٤ بازدید

It holds multiple times as much energy as a normal battery چندین برابر  انرژی که یک باتری معمولی نگه می دارد، انرژی نگه می دارد. ساختار as much as تو این جمله همچین معمی می ده؟

١٥,٦٨٩
٢ سال پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٦٩٥ بازدید

Your progress make me happy همین جوری درسته یا باید s اضافه شه به make? Your progress makes me happy اخه اگه s بخواد اضافه بشه از نظر گرامری جور در نمیاد

١٥,٦٨٩
٢ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٢١١ بازدید

I finally went to the doctor so my husband would quit badgering me about it بالاخره دکتر رفتم تا شوهرم بابتش دست از پیله کردن بهم برداره! یا اینکه این مدلی باید ترجمه بشه: بالاخره دکتر رفتم و بنابراین شوهرم از موی دماغم شدن دست برداشت فکر کنم اولی درست باشه...

١٥,٦٨٩
٢ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٢٩٨ بازدید

Everything had to be just so, or Edna would make us do it again همه چیز باید به طور دقیق انجام می شد،یا اینکه ادنا ما رو مجبور می کرد دوباره انجامش بدیم دوستان جمله ی دوم یعنی or edena would make us do it again با توجه به کل جمله در زمان گذشته معنی میشه(همون طور که معنیش رو نوشتم) سئوال من اینه که ایا امکانش بود به جای make از made استفاده میشد؟! 

١٥,٦٨٩
٢ سال پیش
٣ رأی
١ پاسخ
٢٠٧ بازدید

Voluntary work was particularly important in view of the fact that women were often forced to give up paid work on marriage ترجمه این جمله این مدلی درسته به نظرتون با توجه به این واقعیت که زنان اغلب مجبور می شدند ازدواج را بر کار ترجیح دهند، کار داوطلبانه از اهمیت ویژه ای برخوردار بود.

١٥,٦٨٩
٢ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٢٥٤ بازدید

The gods first drive mad those who they want to destroy ایا در جمله بالا میشه به جای who از whom هم استفاده کرد؟ همچنین جمله بالا رو میشه به این صورت هم نوشت که در این صورت هم ایا فرقی نداره از who یا whom استفاده کرد؟ Gods make those who(whom) want to destroy mad firstly که معنی هر دو جمله میشه: خدایان کسانی را که می خواهند نابود کنند، ابتدا دیوانه می سازند.

١٥,٦٨٩
٢ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٢٦٥ بازدید

?How would it get to be so late میسه به تعبیری گفت که یعنی: اوضاع چطوره یا این اواخر کارا چطور پیش می ره؟

١٥,٦٨٩
٢ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٣٦٨ بازدید

Really rich for people who claim to support (women ,life, freedom) to criticize a woman who is exercising her freedom and appreciating our culture. You all the real hypocrites واژه rich رو چجور باید معنیش کرد در این عبارت؟ غنی بخوایم معنیش کنیم نمیشه انگاری

١٥,٦٨٩
٢ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٢٣٠ بازدید

Ever so a person, can in order to my every move and happy or frustrated for a long time  معنی کلی جمله بالا و کلمه ی ever so چی میشه؟ Her speech was ever so slightly slurred and her eyes  seemed to swim in and out of focus معنی کلی این جمله رو کسی می دونه

١٥,٦٨٩
٢ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٢١٩ بازدید

معنی much of a به طور کلی چی میشه؟ به طور مثال در جمله زیر... !You don t look like you d put up much of a fight

١٥,٦٨٩
٢ سال پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
٢٨٢ بازدید

 A hungry blade, a sharp grin in a wild warrior s hand It bites just once-  a flash, a slash, a sudden shudder  Shredded remains sink down, down, down like falling snow

١٥,٦٨٩
٢ سال پیش
٠ رأی
٦ پاسخ
٤٩٣ بازدید

It s quite old, so we have been fixing it up as we go معنی as we go چیه دقیقا چون تو همین دیکشنری معنی as go رو زده در مقایسه با ،، مه اینجا همچین معنی جور در نمیاد

١٥,٦٨٩
٢ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٢٤٧ بازدید

I wanted to get my idea out into the world, so i showed it to authorities. ساختار get out into داریم؟! ساختار جمله اول گنگه، میشه یکی توضیحش بده، معنیش که مشخصه

١٥,٦٨٩
٢ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٢١٨ بازدید

I can beat the ever loving shit out of you, and get away with it بخشی از فیلمmeg 2018 هستش که زیرنویس فارسیش نوشته بود:  می تونم بزنم دخلتو بیارم و فرار کنم. جمله اول رو کسی می تونه اجزاش رو معنی کنه؟ مثلا ever loving یعنی چه؟

١٥,٦٨٩
٢ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
١٧٤ بازدید

To be super clear, Animal Crossing works just as well as a single-player game as it does as a multiplayer one . بخوایم واضح بگیم، بازی animal crossing همان قدر که یک بازی مالتی پلیر است، به خوبی به عنوان یک بازی تک نفره هم عمل می کند. کسی معنی بهتری سراغ داره لطفا به اشتراک بزاره🙏🙏🙏

١٥,٦٨٩
٢ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٢٠١ بازدید

He referred to your work in terms of high praise. معنی in terms of میشه: از منظر، بر حسب راجع به و... ولی معنی این جمله انگاری این میشه: او با ستایش زیاد به کار شما اشاره کرد. پس معنی in terms of اینجا چی میشه؟

١٥,٦٨٩
٢ سال پیش
٣ رأی
١ پاسخ
٢٣٩ بازدید

i was given to understand that he would go if he were invited مگه نباید در این جمله بعد از he  کلمه ی was بیاد؟ معنیش هم میشه: اینطوری دستگیرم شد که اگه ازش دعوت می کردند می رفت

١٥,٦٨٩
٢ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٢٤٥ بازدید

بخشی از متن کتاب the outsider نوشته ی استفن کینگ :Samuels had leaned forward and said We can t say he s done it before; although if he has, we ll probably find out once we really start digging, but ...

١٥,٦٨٩
٢ سال پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٢٨٩ بازدید

So i snubbed him up close(i have one of those retractable leashes, and it s good for that kind of thing) and went after him این یه جمله از یه رمانه، معنی قسمت اول جمله رو تو رمان ترجمه شدش زده: من افسارش رو شل کردم تا نزدیک بشه... Snub مگه نمیشه سفت کردن طناب و ... Up close هم میشه از نزدیک

١٥,٦٨٩
٢ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٢٤١ بازدید

معنی این جمله دوستان So i snubbed him up close (i have one of those retractable leashes, and it s very good for that kind of thing) and went after him این یه جمله از یه رمانه، معنی قسمت اول جمله رو تو رمان ترجمه شدش زده: من افسارش رو شل کردم تا نزدیک بشه... Snub مگه نمیشه سفت کردن طناب و ... Up close هم میشه از نزدیک

١٥,٦٨٩
٢ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٢٧٢ بازدید

I want this bastard in permanent custody or looking up at the goddamn grass

١٥,٦٨٩
٢ سال پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٤١٠ بازدید

If you give me a hard time, i ll violate you back so fast, your head will spin اگه موی دماغم بشی، واست سریع  گزارش درست می کنم به طوری که سرت بچرخه. کسی معنی بهتری سراغ داره؟! مخصوصاً این قسمت جمله  i will violate you back so fast

١٥,٦٨٩
٢ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٦٥ بازدید

Thought only gives the world an appearance of order to anyone weak enough to be convinced by its show   معنی give an appearance تظاهر کردن یا وانمود کردن میشه؛ حالا نمی دونم اینجا هم همین معنی رو می ده یا نه

١٥,٦٨٩
٢ سال پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٤٣٥ بازدید

معنی ice تو این جمله Tell him; i ll keep this guy on ice for him

١٥,٦٨٩
٢ سال پیش
٣ رأی
٢ پاسخ
٣٤١ بازدید

When these guys  walk out the door of whatever score they re gonna take next; they re gonna have the surprise of a lifetime معنیش این میشه: وقتی این آدما از کار بعدیشون فارغ شدن؛ با یک عمر غافل گیری مواجه میشن. کسی معنی بهتری سراغ داره؟! در ضمن اون the door به چه معنی هستش؟ اگه the door   نبودش معنیش بهتر در میومد.

١٥,٦٨٩
٢ سال پیش
٠ رأی
٨ پاسخ
٥٦٦ بازدید

معنی جمله زیر There is no percentage, if everyone gets their underwear in a twist

١٥,٦٨٩
٢ سال پیش