پرسشها با دستهبندی (زبان انگلیسی => زبان انگلیسی => ترجمه)
در بانک مشتری می خواد حساب باز کنه. تحویلدار پول مشتری رو می شمارد. Teller: Well, let’s see… this money that you’re depositing comes to almost $100. کدام ترجمه درست است:
His wife also, they’re both like 90‑something years old and they’re just so strong and healthy.
استفاده catch up برای گفتن بعدا میبینمت چیه؟!
سلام وقت بخیر تفاوت بین hop, skip, jump, bounce چی هستش اگه بشه با مثال توضیح دهید ممنون میشم
آیا معنی منفی میده Hell, no, he didn’t want to be a good guitarist.
سلام معنای be around در جمله زیر ایا به معنی زنده بودن هست یا به معنی اطراف جایی بودن؟ “But then, you’ve always been clever children,” he continued. “A little too clever for my taste, but you won’t be around for long, so I’m not troubled by it.” “You’re not very clever yourself,” Klaus said fiercely. “This heavy brass lamp almost hit us, but.
I can’t seem to forget the pain I seem to give مثل اینکه نمیتونم دردی که تو باعثش شدی رو فراموش کنم
Man, you’re ripped. Your abs look like challah bread. میخوام بدونم callah bread چه نوع نونی هست؟
Rapunzel, mother’s feeling a little run down.