پرسش خود را بپرسید
٣ رأی
٣ پاسخ
٢٥٦ بازدید

ترجمه جمله He has got a good nose on him چه میشود ؟

٢ سال پیش
٢ رأی
٧ پاسخ
٤,١٦٣ بازدید
٢ رأی
١ پاسخ
٢٢٤ بازدید

سلام  ترجمه این کالوکیشن رو کسی میدونه؟  favourable impression

٢ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٢٥٤ بازدید

این عنوان یک جایزه ادبی استرالیایی است. چه معادلی برایش پیشنهاد می دهید: Victorian Premier's Literary Awards تعریف جایزه این است: The Victorian Premier's Literary Awards were created by the Vict ...

٣٨٧
٢ سال پیش
٣ رأی
٢ پاسخ
٢١٦ بازدید

I'm sure I'll come across like a fool. Might as well look nice while trying معنی روون فارسیش رو میخوام

٢ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١٩٢ بازدید

در این عبارت: In a business-to­ business company, one such major process that you can learn from is known as "quote-to-cash." This process has become critical to the success of complex firms that operate globally with customers and suppliers everywhere. 

٢ سال پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٩,٦١٦ بازدید

اینو میدونم که معنایی نزدیک به هم دارن ... سوال اینه که تفاوت معنایی بین این دو کلمه چیه؟ مثلا توی این جمله: Your idea of past is an illusion and the future is  delusion.

٥,٤٥٨
٢ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٠٢ بازدید
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣٤٧ بازدید

سلام ممنون میشم راهنمایی کنید چطور میشه مخفف های انگلیس به فارسی رو از طریق آبادیس ترجمه کرد   انگار نمیاره 

٢ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٢٠٩ بازدید

Won his way up یعنی چی؟

٣٩٥
٢ سال پیش