پرسش خود را بپرسید
١
پاسخ
٢
پاسخ
٥
پاسخ
٤
پاسخ
پرسشها با دستهبندی (زبان انگلیسی => زبان انگلیسی => ترجمه)
٦
رأی
٦
پاسخ
٥٠٣
بازدید
معنی کلمه ESCREAM SILENCE
١ سال پیش
١
رأی
٢
پاسخ
١٥٥
بازدید
١
رأی
٣
پاسخ
٢١٤
بازدید
Part-oriented tendencies
١ سال پیش
٢
رأی
٦
پاسخ
٥٥٣
بازدید
این جمله رو هرجا میرم معنیشو پیدا نمیکنم کسی معنیشو به فارسی بلده؟ boys being boys?
١ سال پیش
٢
رأی
١
پاسخ
١٧٤
بازدید
its like a friend suggestion and then i had to had you up
١ سال پیش
٢
رأی
١
پاسخ
١٤٦
بازدید
٢
رأی
٢٢٢
بازدید
٢
رأی
٣٢٦
بازدید
برای مثال، عبارت Fiscal Freedom و Financial Freedom را چگونه ترجمه کنیم؟
١ سال پیش
٢
رأی
٣٤٣
بازدید
ضرب المثل فارسی معادل اصطلاح انگلیسی : "Butter someone up"
١ سال پیش
٢
رأی
٣٤٣
بازدید
“Job” and “hire” are in italics because they're usually not literal job positions but metaphors for the underlying desire (job) that the buyer would turn to (hire) the content or experience to fulfill
١ سال پیش