پرسش خود را بپرسید
٢ رأی
١ پاسخ
٢٢٦ بازدید

The new ambassador, disdaining the ordinary methods of transport available to mortals, by means of his occult knowledge and magical powers evoked a fiend in the shape of a huge black horse.  برگردان متن بالا رو بی زحمت بفرمایید. البته بیشتر مفهوم جمله اول رو متوجه نشدم.

٢ رأی
١ پاسخ
٣٤٠ بازدید

سلام. به نظر شما بهتره در مباحث مربوط به دستورزبان particle  به چه معاني اي در نظر گرفته بشه؟جزء، كلمه؟عنصر؟ سپاسگزارم.

١ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
١١٧ بازدید

منزه‌بودگی به‌معنای منزه بودن کلام از تعلقات مادی است. کلام وحی دارای ویژگی منزه‌بودگی است و ترجمه آن باید طبق این ویژگی انجام شود زیرا خالق آن خدا است و فراتر از مخلوقاتش است.

٢ رأی
١ پاسخ
١٣٩ بازدید

Go the extra mile یعنی پشتکار زیاد - تلاش شبانه روزی  به این معنا که او حاضر است تلاش ویژه‌ای برای انجام یا رسیدن به چیزی انجام دهد.

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٤٢ بازدید

اصطلاح  "Go the extra mile"  ترجمه روانش چیه ؟ ضرب المثل فارسی معادلش داریم ؟

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٦٤ بازدید

معنی  and it's a humbling experience in my opinion

١ سال پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٤٥٣ بازدید

 معنی  practice makes perfect

١ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
١٧٨ بازدید

Build in the quiet seclusion of the surrounding cliffs این جمله مخصوص یک بازی استراتژیک هستش 

٢٠
١ سال پیش
٢ رأی
٦ پاسخ
٢,٤٤٣ بازدید
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٠٨ بازدید

معادل جمله زیر به انگلیسی « شکلگیری بلوک شرق و غرب  با آغاز جنگ سرد میان شوروی و ایالات متحده آمریکا  آغاز شد »

١ سال پیش