پرسش خود را بپرسید
٤
پاسخ
٢
پاسخ
٣
پاسخ
٢
پاسخ
پرسشها با دستهبندی (زبان انگلیسی => زبان انگلیسی => ترجمه)
٠
رأی
١
پاسخ
١٠٥
بازدید
معادل فارسی برای "God gives and God takes away" چی یمشه
١٠ ماه پیش
١
رأی
٣
پاسخ
١٢٨
بازدید
معنی addicts و کجا می توانیم استفاده کنیم
١٠ ماه پیش
٤
رأی
٦
پاسخ
١٧٢
بازدید
معنی مفهومی این جمله ساده هست ولی احساس میکنم میشه بهتر معنیش کرد بقول معروف طوریکه تو دهن بچرخه وزنه میزنیم تا رشد کنیم برای رشد کردن وزنه می زنیم
١٠ ماه پیش
٢
رأی
٣١٣
بازدید
معادل خوب فارسی برای "There is no elevator to success; you have to take the stairs."
١٠ ماه پیش
١
رأی
١٧٠
بازدید
اگه بخوایم "The road to success is always under construction" رو تو فارسی بیان کنیم چی میگیم ؟
١٠ ماه پیش
٢
رأی
٣٥٦
بازدید
معادل انگلیسی "شیر تو شیر " چی میشه؟
١٠ ماه پیش
٢
رأی
٣
پاسخ
٩٠
بازدید
١
رأی
١٢٧
بازدید
ترجمه ی روان "Success breeds success" چی میشه ؟
١٠ ماه پیش
٢
رأی
٢
پاسخ
٩٤
بازدید
٢
رأی
١
پاسخ
١١٤
بازدید
Rip you off چه معنی هایی داره؟
١٠ ماه پیش