1. **آسمان بیکران** 2. **ستارههای درخشان** 3. **کهکشان رویاها** 4. **نورهای کیهانی** 5. **آسمان شبانه**
Mysteries of cosmos رموز کیهان
ترجمه از فارسی به انگلیسی باشد.
God is punishing us for our sins
میشه بگید از چه فیلتر شکنی استفاده کنم chatgpt برام اپش باز بشه؟
فیلترشکنهای رایگان اذیت میکنن. بهتره اشتراکی بخرید
مفهوم این جمله چیست ؟ البته بطور ضمنی آشکار است ولی معنی لغت به لغت هم دارد ؟ He put on a foul simpering smile,
او لبخندی ناخوشایند و چاپلوسانهای زد
به نظرتون بهترین ترجمه برای این اصطلاح چیه؟ flamingo-pink ghetto
flamingo pink در اینجا صفت هست به معنای رنگ صورتی فلامینگو (فلامینگو پرنده ایست که رنگ صورتی خاصی دارد و مانند لک لک یک لنگه پا می ایستد) ghetto هم اسم هست به معنای اقلیت نشین، حاشیه نشین   ...
آیا میتوان بجای واژه عادت ، واژه خو را بکار برد ؟ مثلا ، من به سیگار خو دارم ، بجای اینکه بگویم من به سیگار عادت دارم ، واژه خو مترادف کلمه عادت در فرهنگ لغات آمده است و اصلا بنظر نمیرسد که بتوان این دو کلمه را بجای هم بکار برد ، پس عادت در زبان فارسی چیست ؟
در زبان فارسی، واژه «عادت» به معنای رفتار یا کاری است که به طور مکرر و طبیعی انجام میشود و معمولاً بدون تفکر یا آگاهی پیش میرود. این واژه در فرهنگ لغات به معنای رفتاری است که به تدریج در زندگی فرد ش ...
ترجمه از فارسی به انگلیسی باشد.
"God is punishing us for our sins" در این جمله از فعل دوکلمهای "is punishing" استفاده شده که به معنای "دارد مجازات میکند" است.
سلام دوستان من چند وقتیه دارم شاهنامه میخونم و با کلمه 《مراو》 مواجه شدم اگه معنیش رو بلدید ممنون میشم بهم بگید
کلمه "مراو" در شاهنامه به معنای "نیکو" یا "خوب" است و در واقع از واژههای قدیمی زبان فارسی به شمار میرود. این واژه بیشتر به معنای ویژگیهای مثبت، خوب یا شایسته به کار میرود و در اشعار فردوسی هم در همین زمینهها استفاده شده است.
آیا میتوان بجای واژه عادت ، واژه خو را بکار برد ؟ مثلا ، من به سیگار خو دارم ، بجای اینکه بگویم من به سیگار عادت دارم ، واژه خو مترادف کلمه عادت در فرهنگ لغات آمده است و اصلا بنظر نمیرسد که بتوان این دو کلمه را بجای هم بکار برد ، پس عادت در زبان فارسی چیست ؟
به نظرم "من به سیگار وابسته شدم" بهتر به نظر میرسه تا "خو کرده ام".