دیکشنری

امتیاز
امتیاز در دیکشنری
٢,٠٤٠
رتبه
رتبه در دیکشنری
٢,٠٦٣
لایک
لایک
١٩٧
دیس‌لایک
دیس‌لایک
١٢

بپرس

امتیاز
امتیاز در بپرس
٢٣٢
رتبه
رتبه در بپرس
٦٩٢
لایک
لایک
١٧
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٠

جدیدترین پیشنهادها

تاریخ
٢ روز پیش
دیدگاه
٠

در واژه نامه وبستر این معانی برای cogent آمده است: having the power of compelling or constraining دارای قدرت تحمیل کننده و مهارکننده Example: the cog ...

تاریخ
٦ روز پیش
دیدگاه
٠

املای قدیمِ employ

تاریخ
١ هفته پیش
دیدگاه
٠

در ترکی ازبکی به معنای میمون است. همچنین نام نهمین سال در تقویم ترکی که به آن بیچین ئیل ( سال میمون ) می گویند.

تاریخ
١ هفته پیش
دیدگاه
٠

بیچین ئیل: نام نهمین سال در تقویم ترکی که سال میمون است. در ترکی ازبکی به آن همدونه می گویند.

تاریخ
١ هفته پیش
دیدگاه
٠

در زبان گیلکی به معنای بختک است.

جدیدترین ترجمه‌ها

ترجمه‌ای موجود نیست.

جدیدترین پرسش‌ها

پرسشی موجود نیست.

جدیدترین پاسخ‌ها

١ رأی
٣ پاسخ
٢٩٨ بازدید

به نظرتون بهترین ترجمه برای این اصطلاح چیه؟ flamingo-pink ghetto

١ سال پیش
١ رأی

flamingo pink  در اینجا صفت هست به معنای رنگ صورتی فلامینگو (فلامینگو پرنده ایست که رنگ صورتی خاصی دارد و مانند لک لک یک لنگه پا می ایستد) ghetto هم اسم هست به معنای اقلیت نشین، حاشیه نشین   ...

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٤١ بازدید
چند گزینه‌ای

Although she is only 20 years old, she has shown great ……… to stress. 

١ سال پیش
١ رأی

به این سوال قبلا در آبادیس پاسخ داده شده است: https://abadis.ir/bepors/question/11331/ معنای جمله: اگرچه او تنها 20 سال سن دارد، تاب آوری بالایی به استرس نشان داده است. (یعنی خیلی زود به وضعیت عادی برگشته یا اصطلاحا ریکاور شده است) resilience: the ability of people or things to recover quickly after something unpleasant, such as shock, injury, etc.

١ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٣١٦ بازدید

معنی قچمدان در رمان وداع با اسلحه چیست

١ سال پیش
١ رأی

متن موجود  در  کتاب عبارت است از: The telescope that fitted it was, I remembered, locked in the trunk. که در ترجمه آقای نجف دریابندری به این صورت آمده است: به یادم آمد که دوربینی که روی ت ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٨٩ بازدید

Wandringworthy معنیش به فارسی؟

١ سال پیش
١ رأی

پسوند worthy به معنای لایق و شایسته است و فعل wander به معنای گشت زدن و پرسه زدن که اسم مصدر آن wandering می شود (املای wandring مهجور و منسوخ شده است). بنابراین wandering-worthy  برای اشاره به جایی که ارزش رفتن و گشت و گذار کردن دارد،  استفاده می شود.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٠٤ بازدید

معادل فارسی اصطلاح  "A rolling stone gathers no moss."

١ سال پیش
١ رأی

در فرهنگ آبادیس این اصطلاح را کاربران معنا کرده اند: https://abadis.ir/entofa/a-rolling-stone-gathers-no-moss/ https://abadis.ir/entofa/rolling-stone-gathers-no-moss/

١ سال پیش