ضرب المثل معادل "Barking up the wrong tree" در فارسی کدوم ضرب المثله؟
به نظرتون این جمله از نظر گرامری درسته ؟ اگه نیست درستش چیه ؟ i don't need no help.
سلام کدوم اصطلاح درسته تره ؟ you first or after you
"tit for tat" یه اصطلاح محاوره ای که تو یه فیلم دیدم میخواستم معادل فارسیش رو بدونم
اصطلاح محاوره ای : " that s the least of my worries" چه معنیی داره ؟
معادل انگلیسی غیرر رسمی برای جمله ی: " i am so sad"
معادل انگلیسی برای جمله ی : "every other day"
سلام اصطلاح انگلیسی: "let's dive right in" یعنی چی و کجا ها به کار میره ؟
سلام معادل فارسی اصطلاح انگلیسی: " origin of made your bed now lie in it"
معنی درست جمله ی "mind your own business" و معنی دقیق "mind" تو این جمله چیه ؟