پرسش خود را بپرسید
٠ رأی
٢ پاسخ
٢٤٧ بازدید

در حال ترجمه نرم‌افزاری هستیم و واژه Replenishment در خصوص عملیات انبار برای اون تعریف شده.  استفاده از معادل «دوباره پر کردن» کاربردی داره؟ انباردارها باهاش آشنا هستن؟ زیاد به زبون خوب  نمیچرخه که بگی دکمه«دوباره پر کردن» رو کلیک کن.

٢ سال پیش
٣ رأی
٣ پاسخ
٧٣٢ بازدید

معنی کلمه head teacher و معنی کلمه A.E doctor به فارسی چی میشه ؟؟؟

٤٥٦
٢ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٦,٢٧٢ بازدید
٠ رأی
١ پاسخ
٢٤٦ بازدید

آیا  کلمه  Catercorner apartment  میشه آپارتمان دو نبش؟ اصلا کلمه catecorner معادل دقیقش در فارسی چی میشه ؟

٢ سال پیش
٠ رأی
تیک ٦ پاسخ
٣,١١٦ بازدید

ببخشید آهنگ غمگین به انگلیسی چی میشه که تو سایتای خارجیم بزنی بیاره

٢ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٤١٢ بازدید

معادل کنایه  bring a knife to a gunfight  در فارسی چه می شود؟  توضیح انگلیسی در دیکشنری: To enter into a confrontation or other challenging situation without being adequately equipped or prepared. دنبال یه معادل مناسب هستم. 

٢ سال پیش
٣ رأی
٧ پاسخ
١,١٢٢ بازدید

سلام دوستان جمله Tears shed after failure There are sweats that have not been shed before به انگلیسی و زبان عامیانه چی میشه

٢ سال پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١,٨٧٩ بازدید

انواع حبوبات (لوبیا، نخود، عدس و...) و غلات (گندم، برنج، جو و...) به عربی ممنون

٢ سال پیش