پرسش خود را بپرسید
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٦٠٦ بازدید
١ رأی
١ پاسخ
١٨٨ بازدید
٠ رأی
٢ پاسخ
٩٢١ بازدید

ترجمه ی این شعر عربی رو بگید لطفا و کسی میدونه شاعرش کیه ؟ السّلامُ علی أمی أوّل الأوطان وآخِر المنافی

٣,٤٦٦
١ سال پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٢١٠ بازدید

ترجمه ی متن ادبی به زبان عربی به فارسی مذ أحببتك.. ‏صار العالمُ أجملَ ممّا كان! ‏الوردُ ينام على كتفي! ‏والشّمس تدور على كفّي! ‏و الليلُ، جداول من ألحان !

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٧٨ بازدید

ترجمه ی  هَلْ رَأیْتُ الْفَجر یَطْلَعُ مِن أصابع مَن تُحبُّ؟ به فارسی  چی میشه ؟

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١,١٦٢ بازدید
٠ رأی
٢ پاسخ
٢٦,٤٧٧ بازدید

 ترجمه شعر عربی محمود درویش   "‌‌تُنسیٰ کَأنَّکَ لَمْ تَکُن تُنسی کَمَصرعِ الطائرٍ کَکَنیسَةٍ مَهجورةٍ"

١ سال پیش
٤ رأی
١ پاسخ
١٧٩ بازدید

لو جرى المعروف : أبو نهشل، عمن ذكره ، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: لوجرى المعروف على ثمانين كفاً لاجروا كلهم فيه من غير أن ينقص صاحبه من أجره شيئاً . أبو عبيدة الخداء ، عن أبي جعفر عليه السلام قال : من علم باب هدى فله مثل أجر من عمل به ولا ينقص أولئك من أجورهم شيئاً، ومن علم باب ضلال كان عليه مثل أوزار من عمل به ولا ينقص أولئك من أوزارهم شيئاً .

١ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
١٨٤ بازدید

قال العراقي  هذا الحديث قاعدة من قواعد الإسلام حتى قيل: إنه: ثُلُث العلم، وقيل: رُبُعه، وقيل: خُمُسه، وقال الشافعيُّ وأحمدُ: إنه ثلث الإسلام ترجمه شود دقیق

١ سال پیش
×
٥,٤٤٤
×
٨٢٤
×
٧٦٨
×
٦٦٨
×
٦١٤
×
٥٢٨
×
٤١٤
×
٣٨٥
×
٣٠٢
×
٢٥٢
×
١٩٦
×
١٧٠