پرسش خود را بپرسید
٣ رأی
٢ پاسخ
٧٧٣ بازدید

y'all realize i'm gonna snap one day   معنی این جمله و مخصوصا واژه snap  توی این عبارت رو میخواستم بدونم. خوشحال میشم جواباتونو بخونم 🌻

٧ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١٣٤ بازدید
٢ رأی
١ پاسخ
١٠٩ بازدید
چند گزینه‌ای

I was fascinated with the look of the ‘40s, ‘50s, and ‘60s, from when I was growing up and before. و اگر هیچکدام  درست نیست ترجمه ی صحیح  چه می شود؟

٧ ماه پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٩٠ بازدید

این جمله‌ای که بولد کردم  رو چی ترجمه کنم بهتره؟ So secretive, we had to hide his face and change his voice from your products .  

٧ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٥٢ بازدید
٢ رأی
١ پاسخ
١٣٣ بازدید
٦ رأی
٤ پاسخ
١,٢٦٩ بازدید
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٥٩ بازدید

اگه بخواییم یه چیزی رو در پرتو یه چیز دیگه بررسی کنیم اینجا "در پرتو" به انگلیسی چی میشه  منظورم معادل انگلیسی و درستش هستش که چی میشه چون وقتی میزنم گوگل In the light ترجمه میکنه

٧ ماه پیش
٣ رأی
٢ پاسخ
١٤٨ بازدید

𝔗𝔥𝔢 𝔯𝔢𝔞𝔰𝔬𝔫 ℑ 𝔡𝔬𝔫'𝔱 𝔡𝔦𝔢, 𝔦𝔰 𝔱𝔥𝔞𝔱 ℑ'𝔳𝔢 𝔡𝔦𝔢𝔡 𝔟𝔢𝔣𝔬𝔯𝔢!

٧ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١١٦ بازدید

دوستان به فروشگاهی که وسایل ورزشی میفروشه به انگلیسی چی میگن  و چندتا لغت مرتبط بهش رو بفرمایید 

٧ ماه پیش