پرسش خود را بپرسید
٢ رأی
٤ پاسخ
٣٠٤ بازدید

صفت مرکُب once-touted یعنی «شخص، نهاد، یا کشوری که از آن بسیار تعریف می‌شد».

١ رأی
٢ پاسخ
٢١٨ بازدید

صفت مرکُب long-demonized یعنی «شخص، نهاد، یا کشوری که از آن به‌عنوان شرور یاد شده است».

٢ رأی
١ پاسخ
١٩٤ بازدید

صفت مرکُب once-vilified یعنی «شخص یا موضوعی که روزی از آن به بدی نام می‌شد».

١ رأی
١ پاسخ
١٩١ بازدید

Brand Israel یک کارزار روابط عمومی (از نوع جنگ نرم) است که توسط دولت اسرائیل برای بهبود تصویر رژیم اسرائیل اجرا می‌کند. هدف از این کارزار، تثبیت تصویر اسرائیل به عنوان یک جامعه جهانی، مترقی، غربی و مردم‌سالارانه است که در تقابل با کشورهای اسلامی سرکوبگر اطرافش است.

٢ رأی
٨ پاسخ
٤٣٤ بازدید

معنی  demanding activities  رو کسی میدونه؟

١ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٢١٦ بازدید

This is just what we need after going through all the trouble  of getting a babysitter لطفا می تونید اینو ترجمه کنید ایا منظورش اینه بعد اینکه بچه دار بشیم و پرستاری بچه بعهده بگیرم همن اتفاقا برامون می افته

٧١
١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣,٩١١ بازدید

سلام ممنون میشم راهنماییم کنید اگر بخوام بگم  کتابتو باید سیمی کنی یا کتابمو سیمی کردم  به انگلیسی چی میتونم بگم؟

٥٠٨
١ سال پیش
٣ رأی
١ پاسخ
٢٢٥ بازدید