پرسش خود را بپرسید
٠ رأی
١ پاسخ
٧٢ بازدید

سلام. دوستان در این جمله گویا از اصطلاحی استفاده شده که متاسفانه نتونستم ترجمش کنم. خیلی ممنون بابت راهنماییتون.   I no longer had ten feet from floor to ceiling and the excuse of turn-of-the-century features to fall back on. 

٧ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٦٦ بازدید

این کلمه معنیش چی میشه  سرباز اخر هفته فکر نکنم درست باشه.   تو یه بازی به یه پایگاه ارتش حمله میشه 

٧ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٥٨ بازدید
٠ رأی
٤ پاسخ
٧٢ بازدید

You are my apple of my eyes  , آیا یک ضرب المثل معروفی در انگلیس است یا در آمریکا ؟ 

٨ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٩٥ بازدید
١ رأی
٢ پاسخ
٨٨ بازدید

You're dripping on my spats. این کنایه است یا معنیش همینه؟

٨ ماه پیش