پرسش خود را بپرسید
رأی
٢ پاسخ
١٧٧ بازدید

عبارات  مشابه ذکر کنید: حواسم شش دانگ به تو (ترجمه تحت اللفظی=entire six parts  of my senses for you ستة الاقسام الکاملة لمشاعری لکَ) I pay attention to you أنت تحت نظری ... در فارسی وعربی وانگلیس ... سپاس!

١٠ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٤٨ بازدید

این جملات (ومشابه اون)در انگلیسی (امریکا-بریتانیا-کاندا-استرالیا ...+ slang)  چی میشه؟ ازش بگذار leave it ... بی خیالش باش never mind,  don't bother about that ... دل ازش بکن ( ترجمه غلط تحت اللفظی take heart from him) ...

١٠ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٢٤ بازدید

keep on eye on something معنی این ضرب المثل یا اصطلاح  

١٠ ماه پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٧٠ بازدید

به چه منظور پرسیده میشود ؟ یا به چه منظور است

١٠ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٥٦٩ بازدید

یه اصطلاحی هست که میگن "یه جون به جونام اضافه شد" که از گیم و اینا اومده این به انگلیسی چی میشه؟

١٠ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٠٥ بازدید

Customers are responsible for preventing unauthorized access to their plants, systems, machines and networks. Such systems, machines and components should only be connected to an enterprise network or the internet if and to the extent such a connection is necessary and only when appropriate security measures (e.g. firewalls andlor network segmentation) are in place.

١٠ ماه پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
١٨٧ بازدید

دستخوش به انگلیسی؟ ایوالله به انگلیسی؟ دمتگرم به انگلیسی؟

١٠ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١٤٠ بازدید
٣ رأی
تیک ١ پاسخ
١١٥ بازدید
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٩١ بازدید