پرسش خود را بپرسید
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣٣٢ بازدید

Go find some common  sense before you speak چطور باید همچین جاهایی common sens   رو ترجمه کنیم؟ یا جمله ای مثل: Has no one taught this guy any common sense? 

١٦
٢ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٢٤٦ بازدید

ink failad please try again این را ترجمه کن به فارسی

٢ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٢٠٤ بازدید

He referred to your work in terms of high praise. معنی in terms of میشه: از منظر، بر حسب راجع به و... ولی معنی این جمله انگاری این میشه: او با ستایش زیاد به کار شما اشاره کرد. پس معنی in terms of اینجا چی میشه؟

١٥,٧٧٨
٢ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٤١٧ بازدید

ترجمه این قسمت لطفاً  My lab partner in science

٢ سال پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١٩٨ بازدید

معنی جمله زیر چیست A good name is sooner lost than won

٢ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٢٥٤ بازدید

the organizing function follows cross-functional reporting and the strategy of five direct reports

١٣٨
٢ سال پیش
١ رأی
٥ پاسخ
٣,٦٤٧ بازدید
٠ رأی
٢ پاسخ
٢٥٨ بازدید

کلمه ای asuqui در فارسی چه معنیی دارد؟

٢ سال پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣,٤٤٢ بازدید

سلام درجواب مزاحمتون نمیشم، معمولا میگن مراحم هستین.. انگلیسی چی میشه (مراحم هستین)؟🤔

٢ سال پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
٣٣٢ بازدید

معنی این عبارت چه می تونه باشه؟

٢ سال پیش