پرسشها با دستهبندی (زبان انگلیسی => زبان انگلیسی => ترجمه)
منزهبودگی بهمعنای منزه بودن کلام از تعلقات مادی است. کلام وحی دارای ویژگی منزهبودگی است و ترجمه آن باید طبق این ویژگی انجام شود زیرا خالق آن خدا است و فراتر از مخلوقاتش است.
Go the extra mile یعنی پشتکار زیاد - تلاش شبانه روزی به این معنا که او حاضر است تلاش ویژهای برای انجام یا رسیدن به چیزی انجام دهد.
اصطلاح "Go the extra mile" ترجمه روانش چیه ؟ ضرب المثل فارسی معادلش داریم ؟
معنی and it's a humbling experience in my opinion
Build in the quiet seclusion of the surrounding cliffs این جمله مخصوص یک بازی استراتژیک هستش
Losing my heart to you was like winning
معادل جمله زیر به انگلیسی « شکلگیری بلوک شرق و غرب با آغاز جنگ سرد میان شوروی و ایالات متحده آمریکا آغاز شد »
معنی foreshortened future چی میشه؟
منظور همان اعمال دینی است. مثل نماز در اسلام یا عشای ربانی در مسیحیت. تا بحال «منسک» به نظرم معقول تر از همه است.