پرسش خود را بپرسید
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٥٧ بازدید

مثال) Viscount Hardy,  who was tired of his wife’s  constant loud voice, couldn’t retort any more and stitched his lips.

١,٥٠٣
١ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٢٣٤ بازدید

سلام دوستان، یه جمله هست، Look, this how I approach, ترجمه ش ،، ببین من اینطوری بهش نزدیک میشم، یا توجهشو حلب میکنم، یا مخشو میزنم. ترجمه سوم درست درمیاد؟

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٤ پاسخ
٣,٥٩٣ بازدید

Naked Wolfe مفهومش رو می خوام لطفا.

٢٣,٥٨٦
١ سال پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٩٤٦ بازدید

معنی این جمله در انگلیسی چی هست ؟  Away for the weekend 

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٢٦ بازدید

she could barely see the tortoise on the path  her.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٩٩ بازدید
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٢٨ بازدید

mainly because these scales include negative items that tap toxic mechanisms which may inflate the relationship with psychopathology. تو این جمله inflate چطوری ترجمه میشه؟

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٦ پاسخ
١٩٨ بازدید

by any chance یعنی اتفاقی میشه ؟

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٠٩ بازدید

Rosie’s friend moved far away ?Dose rosie’s friend live close در اینجا چرا با توجه به moved با does سوالی کرد؟ چرا با did سوالی نکرد؟  

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٦٣ بازدید

A: Do you mind if I ask you something? B:You’re always asking me things. No, I don’t mind at all. What is it?

١ سال پیش