پرسش خود را بپرسید
١ رأی
١ پاسخ
٢٠٥ بازدید

When i came back to senses, i realized i d gotten next to no work done here; such a shame وقتی هوشیار شدم، متوجه شدم که تقریبا هیچ کاری رو اینجا انجام ندادم ، شرم آوره. اصطلاح next to no همچین معنی می ده؟ ممنون میشم یکی بیشتر توضیح بده

١٢,٩٦٧
١ سال پیش
١ رأی
٥ پاسخ
٦٨٩ بازدید

هم گناه به فارسی یعنی دو نفری که تو یه کار خطا مشترکا دست داشتن انگلیسیش چی میشه

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٧٨ بازدید
١ رأی
١ پاسخ
١٤٦ بازدید

در ادامه پرسش قبلی، آیا میتوان subject را نهاد درنظر گرفت. ممنون

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٢٤٢ بازدید

وقت بخیر. ممنون میشم نظرتون را در مورد ترجمهtopic و subject بفرمایید.به شکلی که تفاوتی که دارند در معنی آورده شده باشه... -به ترتیب- موضوع مورد بحث و مفاد بحث -یا موضوع جزئی- به نظرم کمی سنگین و نارسا به نظر می یاد. سپاس از راهنمایی شما.

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٣١٨ بازدید

Employee spotlight is a type of content that features your employee's history with your company, achievements, personality, work anniversaries, successes, challenges, and more .

٥٢٩
١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٤٥١ بازدید

توزبان لاتین  تو آمریکا بعد از این جمله یه چیز دیگه ای میگن میخام بدونم چیه اون After the word ladies first, they say something else in America, what is it?

١ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١٩٨ بازدید

three-way interaction رو در متون روانشناسی چی ترجمه کنم؟ منظورش تمایل آماری بین سه تا مولفه است ولی نمی دونم از چه اصطلاحی استفاده کنم.

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١,٥٦٦ بازدید
١ رأی
٢ پاسخ
١٩٣ بازدید

𝖄𝖔𝖚 𝖆𝖗𝖊 𝖆 𝖕𝖎𝖊𝖈𝖊 𝖔𝖋 𝖒𝖞 𝖍𝖊𝖆𝖗𝖙 𝖙𝖍𝖆𝖙 𝖍𝖚𝖗𝖙𝖘 لطفا جمله بالا روکامل ترجمه کنیدممنونم

١ سال پیش