کدام جمله مفهوم را بهتر می رساند : 1- I am in awe of god 2- I feel awe of god 3- I stand in awe of god 4- none
سلام به نظرم بهترین گزینه باید شماره 3 باشه
کدام جمله مفهوم را بهتر می رساند : 1- I am in awe of god 2- I feel awe of god 3- I stand in awe of god 4- none
به نظر من هر سه گزینه از نظر گرامری مشکلی ندارند ولی جمله ۱ و ۳ از نظر جمله بندی و بار معنایی مناسب تر هستن. ازنظر کاربردی هم رایج ترند و هم مفهوم و معنای کامل جمله را میرسانند ۱. از عظمت خدا شگفت زدهام ۲.در برابر عظمت خدا بهت زده میشوم ۳. در برابر عظمت خداوند سرتعظیم فرود میآورم
به گفته هنری لایارد کدام قوم ایرانی اصیل ترین سبک خوانش شاهنامه فردوسی را دارند؟
مردم لرستان بهویژه ایل بختیاری
سلام، لطفاً این شعر را برایم ترجمه بفرمایید.تحتاللفظیش رومی دونم. Mene göre sevgi bir dene Sene göre milyon dene var Zülüme artıq alışmışam Men varam keder yene var Men axı d ...
سلام به نظر من عشق فقط یه دونه است از نظر تو میلیونها عشق وجود داره من دیگه به ظلم عادت کردم اگه من منم؛ غم همیشه یارمه آخه مگه من از سنگم همه چی ...
بین زمین و هوای اطراف زمین همیشه اختلاف پتانسیل وجود دارد مثلا در فاصله یک متری از زمین اختلاف پتانسیل به 200 ولت هم میرسد ، ولی چرا ما را برق نمیگیرد ؟ یا بهتر است بگوییم چرا تخلیه الکتریکی از طریق بدن ما انجام نمیگیرد ؟
برای بوجود اومدن یه جریان از هوا به زمین از طریق لازمه که جریان الکتریکی بوجود بیاد ، مقاومت بالای بدن انسان و هوا خودش جلوگیری میکنه از بوجود اومدن چنین جریانی . برای برق گرفتگی حداقل یه جریان در حد ...
سلام، لطفاً این شعر را برایم ترجمه بفرمایید.تحتاللفظیش رومی دونم. Mene göre sevgi bir dene Sene göre milyon dene var Zülüme artıq alışmışam Men varam keder yene var Men axı d ...
معتقدم که عشق یگانه است ولی گویا برای تو عشق فراوان وجوددارد دیگه تحمل درد و رنج رو دارم هرجا که هستم ناراحتی هم با من است دل من که مانند سنگ خشن نیست تمامی آثار مربوط به تو برای هر دویمان مفید تر است که دلم را ازشان پاک کنم از امروز ای یار نامت را از دل درمانده ام بیرون میکنم تو ما را انکار نمودی(و ما را) ترک کردی(یا رفتی یا گذاشتی رفتی) منم تو را فراموش میکنم
Bakeryfood رو چطور ترجمه کنم ( ترجمه اکادمیک لازم دارم)
غذایی که همراه به نان صرف شود میتوان ساندویچ راهم از این دسته اغذیه تقسیم بندی کرد کلا منظور غذاهای لقمه ای میباشد
دردود رویکرد به نوآوری(البته یکی از دوستان معتقد بود که معنی بدست آوردن یک نوآوری هم میده چون در فیلم سینمایی اکتشافات دکتر جیمز مارکوس اورلیوس ساخت کشور لهستان به زبان انگلیسی از این واژه استفاده شده)منظور رویکرد به یک استراتژی و یا نوآوری و نوع آن رویکرد میباشد
معادل فارسی برای Capital Call Agreement چی داریم ؟
درود بهترین معادل این واژه قرار داد تجاری جهت گرفتن سرمایه،توافقنامه ی مطالبه ی سرمایه نکته اینکه این به معنای واقعی زبانی است سرشار از اصطلاحات و جهت ترجمه آن میبایست به مفهوم آن پی برد نه ترجمه کلمه به کلمه
آنچ گل را گفت حق خندانش کرد با دل من گفت و صد چندانش کرد عاشق آنم که هر آن آن اوست عقل و جان جاندار یک مرجان اوست چون در زرادخانه باز شد غمزههای چشم تیرانداز شد بر دلم زد تیر و سوداییم کرد عاشق شکر و شکرخاییم کرد ✏ «مولانا»
آنچ گل را گفت حق خندانش کرد با دل من گفت و صد چندانش کرد عاشق آنم که هر آن آن اوست عقل و جان جاندار یک مرجان اوست چون در زرادخانه باز شد غمزههای چشم تیرانداز شد بر دلم زد تیر و سوداییم کرد عاشق شک ...