پرسش خود را بپرسید

همه‌ی پاسخ‌ها

تعداد پاسخ‌ها: ٤٦,١٥٩

٠ رأی
٣ پاسخ
١٥٢ بازدید

کدام جمله مفهوم را بهتر می رساند :  1- I am in awe of god  2- I feel awe of god  3- I stand in awe of god  4- none 

٣ ماه پیش
١ رأی

سلام به نظرم بهترین گزینه باید شماره 3 باشه

٣ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
١٥٢ بازدید

کدام جمله مفهوم را بهتر می رساند :  1- I am in awe of god  2- I feel awe of god  3- I stand in awe of god  4- none 

٣ ماه پیش
١ رأی

به نظر من هر سه گزینه از نظر گرامری مشکلی ندارند ولی جمله ۱ و ۳ از نظر جمله بندی و بار معنایی مناسب تر هستن.  ازنظر کاربردی  هم رایج ترند و هم مفهوم و معنای کامل جمله را می‌رسانند ۱.  از عظمت خدا شگفت‌ زده‌ام ۲.در برابر عظمت خدا بهت زده میشوم ۳. در برابر عظمت خداوند سرتعظیم فرود می‌آورم

٣ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢١٨ بازدید

به گفته هنری لایارد کدام قوم ایرانی اصیل ترین سبک خوانش شاهنامه فردوسی را دارند؟

٣ ماه پیش
١ رأی

مردم لرستان به‌ویژه ایل بختیاری

٣ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١١ پاسخ
١,٩٢٦ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

سلام، لطفاً این شعر را برایم ترجمه بفرمایید.تحت‌اللفظیش رومی دونم. Mene göre sevgi bir dene  Sene göre milyon dene var  Zülüme artıq alışmışam  Men varam keder yene var  Men axı d ...

٣ ماه پیش
٠ رأی

سلام     به نظر من  عشق فقط  یه دونه است  از نظر تو میلیونها عشق وجود داره  من دیگه به ظلم عادت کردم  اگه من منم؛ غم همیشه یارمه آخه مگه من از سنگم همه چی ...

٣ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٢١٤ بازدید

بین زمین و هوای اطراف زمین همیشه اختلاف پتانسیل وجود دارد مثلا در فاصله یک متری از زمین اختلاف پتانسیل  به 200 ولت هم می‌رسد ، ولی چرا ما را برق نمیگیرد ؟ یا بهتر است بگوییم چرا تخلیه الکتریکی از طریق بدن ما انجام نمی‌گیرد ؟ 

٣ ماه پیش
٢ رأی

برای بوجود اومدن یه جریان از هوا به زمین از طریق لازمه که جریان الکتریکی بوجود بیاد ، مقاومت بالای بدن انسان و هوا خودش جلوگیری می‌کنه از بوجود اومدن چنین جریانی . برای برق گرفتگی حداقل یه جریان در حد ...

٣ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١١ پاسخ
١,٩٢٦ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

سلام، لطفاً این شعر را برایم ترجمه بفرمایید.تحت‌اللفظیش رومی دونم. Mene göre sevgi bir dene  Sene göre milyon dene var  Zülüme artıq alışmışam  Men varam keder yene var  Men axı d ...

٣ ماه پیش
٠ رأی

معتقدم که عشق یگانه است  ولی گویا   برای تو عشق فراوان وجوددارد دیگه تحمل درد و رنج رو دارم هرجا که هستم ناراحتی هم با من است دل من که مانند سنگ خشن نیست تمامی آثار مربوط به تو برای هر دویمان مفید تر است که دلم را ازشان پاک کنم از امروز ای یار نامت را از دل درمانده ام بیرون میکنم تو ما را انکار نمودی(و ما را) ترک کردی(یا رفتی یا گذاشتی رفتی) منم تو را فراموش میکنم

٣ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
١٤٩ بازدید

Bakeryfood رو چطور ترجمه کنم ( ترجمه اکادمیک لازم دارم)

٣ ماه پیش
٢ رأی

غذایی که همراه به نان صرف شود میتوان ساندویچ راهم از این دسته اغذیه تقسیم بندی کرد کلا منظور غذاهای لقمه ای میباشد

٣ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٨٠ بازدید

 approach to innovation 

٨,٨١٧
٦ ماه پیش
٠ رأی

دردود رویکرد به نوآوری(البته یکی از دوستان معتقد بود که معنی بدست آوردن یک نوآوری هم میده چون در فیلم سینمایی اکتشافات دکتر جیمز مارکوس اورلیوس ساخت کشور لهستان به زبان انگلیسی از این واژه استفاده شده)منظور رویکرد به یک استراتژی و یا نوآوری و نوع آن رویکرد میباشد

٣ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
١٣٨ بازدید

معادل فارسی برای    Capital Call Agreement   چی داریم ؟

٤ ماه پیش
٠ رأی

درود بهترین معادل این واژه قرار داد تجاری جهت گرفتن سرمایه،توافقنامه ی مطالبه ی سرمایه نکته اینکه این  به معنای واقعی زبانی است سرشار از اصطلاحات و جهت ترجمه آن میبایست به مفهوم آن پی برد نه ترجمه کلمه به کلمه

٣ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٣٣ بازدید

آنچ گل را گفت حق خندانش کرد با دل من گفت و صد چندانش کرد عاشق آنم که هر آن آن اوست عقل و جان جاندار یک مرجان اوست چون در زرادخانه باز شد غمزه‌های چشم تیرانداز شد بر دلم زد تیر و سوداییم کرد عاشق شکر و شکرخاییم کرد ✏ «مولانا»  

٩ ماه پیش
٢ رأی

آنچ گل را گفت حق خندانش کرد با دل من گفت و صد چندانش کرد عاشق آنم که هر آن آن اوست عقل و جان جاندار یک مرجان اوست چون در زرادخانه باز شد غمزه‌های چشم تیرانداز شد بر دلم زد تیر و سوداییم کرد عاشق شک ...

٣ ماه پیش