سلام، لطفاً این شعر را برایم ترجمه بفرمایید.تحتاللفظیش رومی دونم. Mene göre sevgi bir dene Sene göre milyon dene var Zülüme artıq alışmışam Men varam keder yene var Men axı d ...
به چشم من، عشق یکیست و تنها ولی تو، هزاران رو داری در نگاه به ظلم و درد، دیگه خو گرفتهام من هنوزم هستم، اما غم هم هست، بیپناه من که از سنگ نیستم، دل دارم هنوز هر چی بود و هست، از تو برجا ماندهست برای هر دومون، شاید بهتر باشه این که از دلم پاک کنم، هر چی با تو ماندهست از امروز، ای یار، اسمت رو از دل خستهام بیرون میکنم تو ما رو انکار کردی، رفتی منم از دل، پاکت میکنم
نور از دیوار تا خور میرود تو بدان خور رو که در خور میرود ✏ «مولانا»
نور از دیوار تا خورشید میرود. تو به آن طرف و سوی برو که در خور و شایسته است.
فرق این دو کلمه در چیه؟ به جای همدیگه میتونن استفاده بشن؟
نمیشه جای هم استفاده کرد و فقط تلفظشون نزدیک به همه. Tail: دم حیوان، انتهای چیزی Trail: مسیر، ردپا
سلام، لطفاً این شعر را برایم ترجمه بفرمایید.تحتاللفظیش رومی دونم. Mene göre sevgi bir dene Sene göre milyon dene var Zülüme artıq alışmışam Men varam keder yene var Men axı d ...
از نظر من عشق یه دونس و از نظر تو میلیون ها عشق وجود داره دیگه به ظلم عادت کردم غصه همیشه همراه منه من اخه از سنگ نیستم هر چیزی که مربوط به تو هست برای جفتمون بهتره که از قلبم پاک کنم از امروز به بعد اسمتو ای یار از قلبم پاک میکنم تو مارو انکار کردی از قلبم پاک میکنم من ترجمه کننده: شیوا ندیمی
نه نمیشه متضادش میشه pessimistic
گفت رنج احمقی قهر خداست رنج و کوری نیست قهر آن ابتلاست ابتلا رنجیست کان رحم آورد احمقی رنجیست کان زخم آورد آنچ داغ اوست مهر او کرده است چارهای بر وی نیارد برد دست ز احمقان بگریز چون عیسی گریخت صحبت احمق بسی خونها که ریخت ✏ «مولانا»
در کل حضرت میفرماید که احمق بودن ، بخاطر این نیست که شخص احمق به دنیا اومده باشه ، بلکه خودش احمق هست بخاطر اینکه نمیخواد تغییر کنه یا به سخن بزرگان اهمیت بده . نمیخواد بفهمه . بیشتر دوست ...
کوزهٔ سربسته اندر آب زفت از دل پر باد فوق آب رفت باد درویشی چو در باطن بود بر سر آب جهان ساکن بود پس دهان دل ببند و مهر کن پر کنش از باد کبر من لدن ✏ «مولوی»
همچون کوزه ای که دهانه اش بسته ومومیایی شده و روی آب می ایستد دل را همچون آن کوزه ، بر روی ورودی های حسی ، احساسی و لذات مادی و دلبستگی ها و وابستگی ها ببند ، تا در دل تنها باد و خواهش شاهد مقص ...
اگر تا بحال صدای خودتان را ضبط کرده باشید و بعد گوش کنید تعجب میکنید که آیا این صدای شماست ؟ صدای دیگران با صدای مستقیم خودشان در حالت ضبط شده تغییر ی احساس نمیکنید در حالیکه در مورد صدای خودتان چنین نیست ؟ چرا
فکر کن وقتی حرف میزنی، صدات از دو جا به گوشِ خودت میرسه: مثل بقیه: صدات از دهنت میاد بیرون، تو هوا میچرخه و میره تو گوشهات. یه راهِ مخفی، فقط برای تو: صدات مثل یه لرزش کوچولو، از توی سر و ...
معنا و مفهوم تحول در آموزش و پرورش چه می باشد؟ (کوتاه و کلی نباشد)🙏🌻
در نظام آموزشی ، مجامع علمی و رسانه ای بسیار از تحول صحبت می گردد و نگاه های جدی به تحول و جود دارد که کمتر به آن پرداخته اند. بحث به سه قسمت تقسیم می کنیم: 1- چرایی و ضرورت تحول 2- معنای تحول با نگاه ...
.She is in my house در این جمله فقط "in" قیده یا "my house" هم جزو قید مکان هست؟
اگر جمله را فقط با in بکار ببریم معنی نمیدهد ، she is in ، پس قید مکان my house است ، البته در جمله اول ، در حالیکه مشخص باشد که مکان برای شنونده هم معیین است ، میتوان بافی جمله را نگفت ،