پاسخ‌های حسین کتابدار (١,٣٥٤)

بازدید
٢,٣٣٥
٠ رأی
٢ پاسخ
١٠٩ بازدید

ترجمه اسناد Place your initials لطفا ترجمه کنین

١٠ ماه پیش
٢ رأی

«Place your initials» عبارتی است که معمولاً در محیط های رسمی مانند اسناد حقوقی، قراردادها و توافق ها استفاده می شود. به این معنی است که حرف اول و آخرین حرف نام خود را در یک مکان مشخص روی سند بنویسید تا نشان دهد که شرایط سند را خوانده اید و با آن موافقت کرده اید.

١٠ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٠٨ بازدید

Traffic priority treatments common

١٠ ماه پیش
٢ رأی

مدیریت اولویت ترافیک مجموعه ای از اقدامات است که برای مدیریت جریان ترافیک و بهبود ایمنی در جاده ها استفاده می شود. این روش ها به گونه‌ای طراحی شده‌اند که به انواع خاصی از ترافیک، مانند عابران پیاده، ...

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٠٦ بازدید

 ترجمه تحت الفضی این جمله خیلی بد میشه معنیش چیه ؟  "YO WENT BACK ON YOUR WORLD"

١٠ ماه پیش
١ رأی

 فکر می کنم ممکن است منظور جنابعالی این جمله بوده باشد که "You went back on your word?" اگر چنین است، پس عبارت «go back on your word» اصطلاحی است  به معنای زیر پا گذاشتن وعده یا انجام ندادن کاری  که گفته می شود انجام خواهد شد. به عنوان مثال؛ He promised to help me move, but he went back on his word and didn’t show up.

١٠ ماه پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١٥٣ بازدید

مستند  AlphaGo در چه زمینه ای بود و در چه سالی ساخته شد ؟

١٠ ماه پیش
٢ رأی

AlphaGo مستندی است که سفر DeepMind را روایت می‌کند، شرکتی مستقر در لندن که AlphaGo را توسعه داده است، برنامه‌ای که یاد می‌گیرد چگونه بازی Go را با تقلید از بازیکنان انسان و سپس بهبود از طریق خود بازی ...

١٠ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٢٤٦ بازدید

از انواع خودکشی  "anomic suicide"  ای خودکشی در چه شرایطی رخ میده ؟

١٠ ماه پیش
١ رأی

خودکشی آنومیک( خودکشی ناشی از نابهنجاری) به نوعی از خودکشی اطلاق می شود که به دلیل اختلال در هنجارها یا ارزش های اجتماعی رخ می دهد و منجر به احساس انزوا، سردرگمی و ناامیدی می شود. اغلب با تغییرات اجتم ...

١٠ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٥٩ بازدید

درود، در چه مواقعی از other استفاده کنیم و در چ مواقعی از another

١٠ ماه پیش
١ رأی

با سلام. فکر می کنم این سوال قبلاً هم مطرح شده بود. 1- Other برای توصیف چیزی که اضافی یا متفاوت از آنچه قبلاً ذکر شد استفاده می شود. می توان آن را با اسامی جمع و غیر قابل شمارش استفاده کرد. به عنوان ...

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٧٨ بازدید

معادل محاوره ای  فارسی  "drop it"

١٠ ماه پیش
٣ رأی

The phrase drop it is an idiom that means to stop talking about something, especially because it is upsetting or annoying. For example, “I don’t want to talk about it anymore, let’s drop it.” عبارت d ...

١٠ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٨١ بازدید

from a source familiar with bokors thinking going into this deposition this morning when he said that he was essentially trying to get the bite in Giuliani issue off the table now this has been a very very lengthy day on Capitol Hill vulgar arrive. Our little after 9:30 this morning. So now it is entering in the eight-hour March of Mark of this testimony wolf silencer funny up on Capitol Hill .

١٠ ماه پیش
١ رأی

بوکور صبح امروز در جریان شهادت خود اظهار داشت که قصدش حل مسئله مربوط به اقدامات رودی جولیانی بوده است. این نشان می‌دهد که بوکور ممکن است اطلاعات یا بینش‌هایی در رابطه با دخالت جولیانی در امور اوکراین ...

١٠ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٥٨ بازدید

ترجمه تخصصی "norm-conserving"  در شیمی

١٠ ماه پیش
١ رأی

Norm-conserving اصطلاحی است که در زمینه شبه پتانسیل ها/  pseudopotentials در فیزیک محاسباتی و شیمی استفاده می شود. شبه پتانسیل تقریبی است که برای ساده کردن توصیف سیستم های پیچیده مانند اتم ها و مولکول ها استفاده می شود. شبه پتانسیل حفظ هنجار نوعی شبه پتانسیل است که شرط حفظ هنجار را برآورده می کند. Pseudopotential - Wikipedia

١٠ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٤٦ بازدید

معنی صفت انگلیسی  "Knackered" و معادل فارسی محاوره ایش چی میشه ؟

١٠ ماه پیش
١ رأی

Knackered یک اصطلاح عامیانه انگلیسی است که به معنای خسته یا از پا افتاده است. اغلب برای توصیف فردی که از نظر جسمی یا روانی از نفس افتاده استفاده می شود. به عنوان مثال؛  I’m too knackered to go out tonight.

١٠ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٢٥٠ بازدید

اهنگ معروف  We don't need no education در چه تاریخی و به چه هدفی منتشر شد ؟

١٠ ماه پیش
٠ رأی

آهنگ "Another Brick in the Wall" توسط Pink Floyd در 30 نوامبر 1979 منتشر شد. این آهنگ بخشی از آلبوم "The Wall" بود و توسط راجر واترز، نوازنده باس نوشته شد. این آهنگ اعتراضی بود به تنبیه بدنی و تحصیل سخت و توهین آمیز. این آهنگ در سال 1980 پس از پذیرفتن آن توسط معترضان علیه نابرابری نژادی، در آموزش تحت رژیم آپارتاید در آفریقای جنوبی ممنوع شد.

١٠ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٩٠ بازدید

اصطلاح رایج در مکالمه انگلیسی  "To mug off "  یعنی چی؟ کجا به کار میره ؟

١٠ ماه پیش
٠ رأی

عبارت to mug off یک اصطلاح عامیانه انگلیسی است که به معنای احمق جلوه دادن یا فریب دادن کسی است. I can’t believe he mugged me off like that.

١٠ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٨١ بازدید

معادل انگلیسی برای اصطلاح محاوره ای    "pitter patter"

١٠ ماه پیش
٠ رأی

Pitter-patter کلمه ای است که مجموعه ای از صداهای کوبنده سریع و سبک را توصیف می کند. اغلب برای توصیف صدای پا، قطرات باران یا ضربان قلب استفاده می شود. شاید کلمات زیر را به عنوان معادل یا مترادف برای آن بتوان ارایه کرد؛ Throb Beat Pulse Vibrate Palpitate Pit-a-pat Pulsate Tremble Fluctuate Oscillate

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ٧ پاسخ
٥٤٥ بازدید

اصطلاح  "some body is  such  a cold fish" یعنی چی و کجا به کار میره ؟

١٠ ماه پیش
٢ رأی

عبارت "a cold fish" اصطلاحی است که به شخصی اشاره دارد که بی احساس به نظر می رسد، که باعث می شود این افراد غیر دوستانه یا غیر همدل به نظر برسند. I don’t know why she’s so distant. She’s always been a bit of a cold fish. He’s a brilliant surgeon, but he’s also a bit of a cold fish. I don’t think he’s interested in me. He’s always been a bit of a cold fish.

١٠ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٥ پاسخ
٣٢٧ بازدید

ترجمه ی روان  جمله ی  "YOU ARE SO  BEHIND"

١٠ ماه پیش
٣ رأی

عبارت "You are so behind" معمولاً به این معنی است که شخصی که مورد خطاب قرار می گیرد در یک کار، پروژه یا فعالیت خاص عقب  یا جا مانده است. این نشان می‌دهد که فرد با دیگرانی که با سرعت بیشتری پیشرفت ...

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٥١ بازدید

ترجمه  crowdsourcing  چی میشه ؟یک کلمه در دنیای کامپویتر ه

١٠ ماه پیش
٣ رأی

جمع سپاری فرآیندی است برای به دست آوردن کار، اطلاعات یا نظرات گروه بزرگی از مردم از طریق اینترنت، رسانه های اجتماعی و اپلیکیشن های گوشی های هوشمند. این روشی است برای شرکت ها برای صرفه جویی در زمان و ه ...

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٩٠ بازدید

تکنیک گروه اسمی یا NGT  چیه و برای چه کاری استفاده میشه ؟

١٠ ماه پیش
٣ رأی

تکنیک گروه اسمی : روشی ساختاریافته برای طوفان فکری گروهی، که مشارکت همه را تشویق  و توافق سریع در مورد اهمیت نسبی مسائل، مشکلات یا راه حل ها را تسهیل می کند.

١٠ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٢٠٢ بازدید

معنی knot در این جمله: I'd never seen him so serene,  usually he was a knot of stress and  anxiety from work. 

١٠ ماه پیش
٤ رأی

در متن جمله ای که ارائه کردید، کلمه "knot" به صورت استعاری برای توصیف وضعیت ذهنی یک فرد استفاده می شود. به این معنی است که فرد متشنج، مضطرب و تحت فشار بوده است.

١٠ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٤٠ بازدید

دوستان میشه این جمله رو به صورت عامیانه ترجمه کنید؟  After being passive all this time

١٠ ماه پیش
٣ رأی

عبارت «After being passive all this time» به این معناست که شخصی برای مدت طولانی غیرفعال یا بی تفاوت بوده است. این می تواند به این معنا باشد که فرد در یک موقعیت خاص هیچ اقدام یا ابتکاری انجام نداده  یا نظرات یا احساسات خود را در مورد چیزی ابراز نکرده است.

١٠ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٨٣ بازدید

ترجمه روان  "if (the) worse comes to (the) worst یعنی چی؟

١٠ ماه پیش
٢ رأی

عبارت « if (the) worst comes to (the) worst » اصطلاحی است به این معنی که اگر وضعیت به جدی‌ترین یا ناخوشایندترین شکل ممکن پیش رود. اغلب برای توصیف موقعیتی استفاده می شود که در آن همه چیز اشتباه پیش رفت ...

١٠ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢١٠ بازدید

"L-Bomb"  یعنی چی و  کجا ها بکار میره ؟

٢,٩٨٧
١٠ ماه پیش
٣ رأی

عبارت "L-bomb" اصطلاحی است که به عمل ابراز عشق یا گفتن "دوستت دارم" به کسی اشاره دارد، به خصوص زمانی که غیرمنتظره باشد یا برای اولین بار گفته شود. اغلب در زمینه روابط عاشقانه استفاده می شود و می تواند ...

١٠ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٢١٨ بازدید

سلام . معنی اصطلاح   on it sir   چیه؟ 

١٠ ماه پیش
٣ رأی

  عبارت  ''on it''  یک روش غیررسمی برای گفتن این است که شما در حال کار روی یک موضوع یا تلاش برای حل یک مشکل هستید. عبارت "on it sir" می تواند به این معنا باشد که شما در حال کار بر روی یک موضوع یا مشکل هستید و به اقتدار شخصی که این کار را به شما محول کرده ، اذعان دارید. "We need help with web design." "Don't worry, I'm on it."

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٦٦ بازدید

معادل انگلیسی برای : "Once in a blue moon"

١٠ ماه پیش
٣ رأی

عبارت "once in a blue moon" اصطلاحی است که به معنای چیزی است که بسیار به ندرت یا تقریباً هرگز اتفاق نمی افتد. اغلب برای توصیف رویدادهایی که به ندرت یا در فواصل زمانی طولانی رخ می دهند استفاده می شود. ...

١٠ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٢٣٤ بازدید

با سلام دنبال یک معنی خوب و درست از کلمه انکرینگ هستم کسی هست مرا یاری کند

١٠ ماه پیش
٢ رأی

براساس متن و شرایط ممکن است معانی مختلف داشته باشد؛ دریایی/ Nautical : پایین آوردن لنگر در آب به منظور جلوگیری از دور شدن قایق. روانشناسی/ Psychology : یک سوگیری شناختی که تمایل رایج انسان را برای ...

١٠ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٥٨٢ بازدید

ترجمه روان، معنای غیر از تحت اللفظی

١٠ ماه پیش
٢ رأی

سالتبرن یک شهر ساحلی در شمال یورکشایر انگلستان است. در ساحل دریای شمال، تقریباً 12 مایلی شمال ویتبی و 15 مایلی شرق میدلزبرو واقع شده است. سالت‌برن به‌خاطر معماری ویکتوریایی، سواحل شنی، و تراموای نمادی ...

١٠ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٣٨٩ بازدید

معنی inhale sky exhale star چیه

١٠ ماه پیش
٢ رأی

به این مرجع نیز می توانید مراجعه فرمایید؛ Inhale sky exhale stars meaning - Brainly.in

١٠ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٣٨٩ بازدید

معنی inhale sky exhale star چیه

١٠ ماه پیش
٢ رأی

تعبیری شاعرانه است که فرد را تشویق می‌کند چیزی را که خالی یا ناقص است بپذیرد و آن را به چیزی ارزشمند تبدیل کند. ستارگان در این زمینه به چیزی گرانبها یا با ارزش، چیزی که برای کسی مهم است، چیزی که اهمیت دارد اشاره دارد. این عبارت حاکی از آن است که باید با در نظر گرفتن پوچی و تبدیل آن به چیزی معنادار، آرزو داشت چیزی ارزشمند خلق کرد.

١٠ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٧٠ بازدید

اصطلاح مالی "transaction cost"  رو کسی میتونه توضیح بده ؟ دوستان معنیش رو نمیخوام مفهومش رو برام توضیح بدید لطفا

١٠ ماه پیش
٤ رأی

در علم اقتصاد، هزینه مبادله، هزینه ای است که در انجام یک معامله اقتصادی، مانند خرید یا فروش یک کالا یا خدمت، متحمل می شوید. این نشان دهنده نیروی کار مورد نیاز برای ارائه یک کالا یا خدمات به بازار است ...

١٠ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٤٣ بازدید

"Join us next time for more scintillating science" سلام. وقتتون بخیر. معنی عبارت "scintillating science" چی میشه؟

١٠ ماه پیش
٣ رأی

«Join us next time for more scintillating science» عبارتی است که اغلب در پایان یک برنامه یا نمایش برای تشویق بینندگان برای تماشا یا گوش دادن مجدد به قسمت های بعدی استفاده می شود. کلمه "scintillating" به معنای "خیلی پر جنب و جوش، محرک یا شوخ" است. بنابراین، عبارت «scintillating science» به علمی اطلاق می‌شود که هیجان‌انگیز، جذاب و تأمل برانگیز باشد.

١٠ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٣٣ بازدید

اصطلاح محاوره ای : "Go pear shaped" کجا بکار میره ؟

٢,٩٨٧
١٠ ماه پیش
٣ رأی

 اصطلاحی است به این معنی که چیزی اشتباه یا شکست خورده است. معمولاً در انگلستان، استرالیا، نیوزلند و ایرلند استفاده می شود. I had planned to go on a trip with my friends, but everything went pear-shaped when I got sick. The project was going well until the budget was cut, and then it all went pear-shaped.

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٨٩ بازدید

اصطلاح  "ANOMALLY DETECTION"  در یادگیری ماشین  به چه معناست ؟

١٠ ماه پیش
٣ رأی

Anomaly detection/ تشخیص ناهنجاری تکنیکی است که در تجزیه و تحلیل داده ها و یادگیری ماشین برای شناسایی نقاط داده یا الگوهایی که به طور قابل توجهی از هنجار یا رفتار مورد انتظار منحرف می شوند استفاده می ...

١٠ ماه پیش
٥ رأی
٤ پاسخ
٢٦٠ بازدید

ترجمه جمله زیر: Difference between clerk, staff and staffer?

١١ ماه پیش
٣ رأی

Clerk : کارمند یک عنوان شغلی خاص است که معمولاً به یک نقش اداری یا پشتیبانی اشاره دارد. در برخی سازمان‌ها، اصطلاح «کارمند» ممکن است به جای «دستیار اداری/ administrative assistant» یا «منشی/ secretary» ...

١٠ ماه پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٤٩٦ بازدید

چفیه  ازصنایع دستی کدام استان ایران می باشد؟

١٠ ماه پیش
٣ رأی

چَفیه (عربی : کوفیة ، بالغترة ، الشماغ ، الحطّة ، المشدة ، القضاضة ) (کُردی: جه‌مه‌دانی ، جامانه )، یا گاهی چپیه یک نوع سربند رایج در پوشاک سنتی مردم عرب ایران، کُرد و کشورهای عربی و ب ...

١٠ ماه پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١٥٣ بازدید

 در زبان انگلیسی کلمه ی  "Keener"  رو به کیا میگن ؟

١٠ ماه پیش
٢ رأی

"Keener" یک اصطلاح عامیانه کانادایی است که به شخصی، به ویژه دانش آموز، علاقمند، پر از انرژی یا پر اشتیاق اطلاق می شود. اغلب برای توصیف کسی که بسیار مشتاق یادگیری یا مشارکت در چیزی است استفاده می شود. به عنوان مثال، اگر شخصی در یک کلاس "keener" باشد، به این معنی است که بسیار مشتاق یادگیری است.

١٠ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
٩٨ بازدید

ترجمه ی روان جمله ی   allow time for rest and renovation

١٠ ماه پیش
٢ رأی

 عبارتی است که افراد را تشویق می‌کند تا استراحت کنند و به خود فرصتی برای شارژ و ریکاوری بدهند. این نشان می دهد که همانطور که ساختمان ها و سازه ها نیاز به زمان برای نوسازی و تعمیر دارند، بدن و ذهن ما نیز برای عملکرد بهینه نیاز به استراحت و بازسازی دارد. این عبارت بر اهمیت مراقبت از خود، آرامش و بهبودی در حفظ سلامتی و بهره وری در دراز مدت تاکید می کند.

١٠ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٩٩ بازدید

لطفا اگر کسی معنی اصطلاح long drink  رو میدونه راهنمایی کنه.ممنون

١٠ ماه پیش
١ رأی

A long drink is a cold drink served in a tall glass, often mixed with alcohol . It is typically larger than a short drink or a shooter, and contains more mixer.

١٠ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٤٩ بازدید

معادل فارسی ضرب المثل انگلیسی  in unity there is strength  کدام گزینه است؟

١٠ ماه پیش
٥ رأی

به اتفاق جهان را توان گرفت. دو بلبل بر گلی خوش‌تر سرایند. یک دست صدا ندارد. چو هم پشت باشید با همرهان یکی کوه کندن ز بن بر توان

١٠ ماه پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١٧١ بازدید

کلمه ی  "Rockstar "  تو فرهنگ غربی به چه کسی میگن ؟

١٠ ماه پیش
٤ رأی

اصطلاح Rockstar اغلب برای توصیف یک موسیقیدان مشهور راک استفاده می شود. همچنین می توان از آن برای توصیف یک فرد بسیار موفق و مورد توجه در یک زمینه خاص استفاده کرد. He’s a rockstar in the world of finance. She’s a rockstar in the tech industry. The company’s top engineer is a rockstar in the field of robotics.

١٠ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٨٩ بازدید

ترجمه متن زیر: Then, this composite costs are used to obtain mode splits by origin i.

١٠ ماه پیش
٢ رأی

عبارت، یک اصطلاح فنی است که در مدل سازی حمل و نقل استفاده می شود. در این زمینه، "هزینه های ترکیبی( composite costs)" به کل هزینه یک سفر اطلاق می شود که شامل هزینه های پولی و غیر پولی مانند زمان سفر، س ...

١٠ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٥٤ بازدید

ترجمه جمله‌ی زیر:  but sharing the attraction trip ends. 

١٠ ماه پیش
٢ رأی

 عبارتی است که نشان می دهد دو چیز همزمان درست است، اما آنها متناقض به نظر می رسند. در این زمینه، ممکن است به این معنا باشد که اگرچه یک جاذبه یا کشش به سمت چیزی وجود دارد، اما توسط افراد متعددی به اشتراک گذاشته شده یا تجربه می شود. عبارت «trip ends» به پایان یا تکمیل یک سفر یا تجربه اشاره دارد.

١٠ ماه پیش