پرسش خود را بپرسید
ضرب المثل فارسی معادل "Butter someone up"
٢ سال پیش
٤٥٤
ضرب المثل فارسی معادل اصطلاح انگلیسی :
"Butter someone up"
٢,٣٢٦
٠
٢
٧٤
٥ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
عبارت "butter someone up" به معنای تمجید یا تملق بیش از حد از کسی است، اغلب به قصد جلب لطف یا حمایت از او.
پاچه خواری کردن، خود شیرینی کردن
٧٧٥,٩٦٣
٧٤١
٨,٩٢٥
٦,٤٥٩
٢ سال پیش
(غیررسمی - گفتاری) خ*** مالی کردن
٢,٧٣٠
٠
٦١٥
٦٢
٢ سال پیش
چاپلوسی، پاچه خواری.
معادل دیگه اش در انگلیسی: to lick someone's boots
٨,٤٥٢
٤
٧٣
٥٠
٢ سال پیش
سیبیل کسی را چرب کردن
٥٠
٠
١
٠
٢ سال پیش
- هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
- بادمجان دور قاب چیدن
- پاچه خواری کردن
٥٣,٤٧٦
٥٨
١,١٠٦
٣٧٨
٢ سال پیش