پرسش خود را بپرسید
ضرب المثل فارسی معادل "Butter someone up"
١٠ ماه پیش
٢٩٠
ضرب المثل فارسی معادل اصطلاح انگلیسی :
"Butter someone up"
٢,٣٩٦
٠
١
٦٩
٥ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
عبارت "butter someone up" به معنای تمجید یا تملق بیش از حد از کسی است، اغلب به قصد جلب لطف یا حمایت از او.
پاچه خواری کردن، خود شیرینی کردن
٤٣٧,٧٦١
٣٥٦
٤,٩٠٢
٣,٠٣٥
١٠ ماه پیش
(غیررسمی - گفتاری) خ*** مالی کردن
١,٢٣٧
٠
٤٦٢
٤٤
١٠ ماه پیش
چاپلوسی، پاچه خواری.
معادل دیگه اش در انگلیسی: to lick someone's boots
٥,٧٠٩
٤
٧٢
٣٩
١٠ ماه پیش
سیبیل کسی را چرب کردن
٤٠
٠
١
٠
١٠ ماه پیش
- هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
- بادمجان دور قاب چیدن
- پاچه خواری کردن
٤١,٨٣٦
٥٢
٩٦٨
٢٨٤
١٠ ماه پیش