پرسش خود را بپرسید

ضرب المثل فارسی معادل "Butter someone up"

تاریخ
١٠ ماه پیش
بازدید
٢٩٠

ضرب المثل فارسی معادل اصطلاح انگلیسی :

 "Butter someone up"

٢,٣٩٦
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٦٩

٥ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

عبارت "butter someone up" به معنای تمجید یا تملق بیش از حد از کسی است، اغلب به قصد جلب لطف یا حمایت از او.

پاچه خواری کردن، خود شیرینی کردن

٤٣٧,٧٦١
طلایی
٣٥٦
نقره‌ای
٤,٩٠٢
برنزی
٣,٠٣٥
تاریخ
١٠ ماه پیش

(غیررسمی - گفتاری) خ*** مالی کردن 

١,٢٣٧
طلایی
٠
نقره‌ای
٤٦٢
برنزی
٤٤
تاریخ
١٠ ماه پیش

چاپلوسی، پاچه خواری.

معادل دیگه اش در انگلیسی: to lick someone's boots

٥,٧٠٩
طلایی
٤
نقره‌ای
٧٢
برنزی
٣٩
تاریخ
١٠ ماه پیش

سیبیل کسی را چرب کردن

٤٠
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٠
تاریخ
١٠ ماه پیش

- هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن

- بادمجان دور قاب چیدن

- پاچه خواری کردن

٤١,٨٣٦
طلایی
٥٢
نقره‌ای
٩٦٨
برنزی
٢٨٤
تاریخ
١٠ ماه پیش
عکس پرسش

پاسخ شما