پرسش خود را بپرسید
ضرب المثل فارسی معادل "Butter someone up"
٦ ماه پیش
٢٤٧
ضرب المثل فارسی معادل اصطلاح انگلیسی :
"Butter someone up"
١,٦٥٨
٠
٠
٥٨
٥ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
عبارت "butter someone up" به معنای تمجید یا تملق بیش از حد از کسی است، اغلب به قصد جلب لطف یا حمایت از او.
پاچه خواری کردن، خود شیرینی کردن
٣٤٢,٧٨٥
٢٤٩
٣,٧١٨
٢,٢٨٢
٦ ماه پیش
(غیررسمی - گفتاری) خ*** مالی کردن
٨١٢
٠
٣٦٨
٣٢
٦ ماه پیش
چاپلوسی، پاچه خواری.
معادل دیگه اش در انگلیسی: to lick someone's boots
٤,١٧٢
٣
٦٧
٢٦
٦ ماه پیش
سیبیل کسی را چرب کردن
٤٠
٠
١
٠
٦ ماه پیش
- هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
- بادمجان دور قاب چیدن
- پاچه خواری کردن
٣١,١٠٣
٣٩
٧٢٨
٢١٥
٦ ماه پیش