پرسش خود را بپرسید

ضرب المثل فارسی معادل "Butter someone up"

تاریخ
٤ ماه پیش
بازدید
٢٢٥

ضرب المثل فارسی معادل اصطلاح انگلیسی :

 "Butter someone up"

١,٢٢٢
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٤٠

٥ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

عبارت "butter someone up" به معنای تمجید یا تملق بیش از حد از کسی است، اغلب به قصد جلب لطف یا حمایت از او.

پاچه خواری کردن، خود شیرینی کردن

٣١٢,٩٢٦
طلایی
٢١٥
نقره‌ای
٣,٤٧٢
برنزی
٢,٠٧٧
تاریخ
٤ ماه پیش

(غیررسمی - گفتاری) خ*** مالی کردن 

٧٢٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٣٥٦
برنزی
٣١
تاریخ
٤ ماه پیش

چاپلوسی، پاچه خواری.

معادل دیگه اش در انگلیسی: to lick someone's boots

٣,٦٤٦
طلایی
٣
نقره‌ای
٦٣
برنزی
٢١
تاریخ
٤ ماه پیش

سیبیل کسی را چرب کردن

٤٠
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٠
تاریخ
٤ ماه پیش

- هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن

- بادمجان دور قاب چیدن

- پاچه خواری کردن

٢١,٦٧٥
طلایی
٢١
نقره‌ای
٤٢٨
برنزی
١٦٣
تاریخ
٤ ماه پیش
عکس پرسش

پاسخ شما