پرسش خود را بپرسید
ضرب المثل فارسی معادل "Butter someone up"
٤ ماه پیش
٢٢٥
ضرب المثل فارسی معادل اصطلاح انگلیسی :
"Butter someone up"
١,٢٢٢
٠
٠
٤٠
٥ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
عبارت "butter someone up" به معنای تمجید یا تملق بیش از حد از کسی است، اغلب به قصد جلب لطف یا حمایت از او.
پاچه خواری کردن، خود شیرینی کردن
٣١٢,٩٢٦
٢١٥
٣,٤٧٢
٢,٠٧٧
٤ ماه پیش
(غیررسمی - گفتاری) خ*** مالی کردن
٧٢٠
٠
٣٥٦
٣١
٤ ماه پیش
چاپلوسی، پاچه خواری.
معادل دیگه اش در انگلیسی: to lick someone's boots
٣,٦٤٦
٣
٦٣
٢١
٤ ماه پیش
سیبیل کسی را چرب کردن
٤٠
٠
١
٠
٤ ماه پیش
- هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
- بادمجان دور قاب چیدن
- پاچه خواری کردن
٢١,٦٧٥
٢١
٤٢٨
١٦٣
٤ ماه پیش
![عکس پرسش](http://img.abadis.ir/bepors/answer/0C5061BDCFFB851FD1F86BC38D8A19AF.webp)