پرسش خود را بپرسید

ضرب المثل فارسی معادل "Butter someone up"

تاریخ
٦ ماه پیش
بازدید
٢٤٧

ضرب المثل فارسی معادل اصطلاح انگلیسی :

 "Butter someone up"

١,٦٥٨
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٥٨

٥ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

عبارت "butter someone up" به معنای تمجید یا تملق بیش از حد از کسی است، اغلب به قصد جلب لطف یا حمایت از او.

پاچه خواری کردن، خود شیرینی کردن

٣٤٢,٧٨٥
طلایی
٢٤٩
نقره‌ای
٣,٧١٨
برنزی
٢,٢٨٢
تاریخ
٦ ماه پیش

(غیررسمی - گفتاری) خ*** مالی کردن 

٨١٢
طلایی
٠
نقره‌ای
٣٦٨
برنزی
٣٢
تاریخ
٦ ماه پیش

چاپلوسی، پاچه خواری.

معادل دیگه اش در انگلیسی: to lick someone's boots

٤,١٧٢
طلایی
٣
نقره‌ای
٦٧
برنزی
٢٦
تاریخ
٦ ماه پیش

سیبیل کسی را چرب کردن

٤٠
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٠
تاریخ
٦ ماه پیش

- هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن

- بادمجان دور قاب چیدن

- پاچه خواری کردن

٣١,١٠٣
طلایی
٣٩
نقره‌ای
٧٢٨
برنزی
٢١٥
تاریخ
٦ ماه پیش
عکس پرسش

پاسخ شما