پرسش خود را بپرسید

ضرب المثل فارسی معادل "Butter someone up"

تاریخ
٣ ماه پیش
بازدید
٢٠٤

ضرب المثل فارسی معادل اصطلاح انگلیسی :

 "Butter someone up"

٨٢٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٢٨

٥ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

عبارت "butter someone up" به معنای تمجید یا تملق بیش از حد از کسی است، اغلب به قصد جلب لطف یا حمایت از او.

پاچه خواری کردن، خود شیرینی کردن

٢٧٢,٨٦٠
طلایی
١٧٣
نقره‌ای
٣,٣٣٩
برنزی
١,٩٠٠
تاریخ
٣ ماه پیش

(غیررسمی - گفتاری) خ*** مالی کردن 

٦١٢
طلایی
٠
نقره‌ای
٣٥٣
برنزی
٣١
تاریخ
٣ ماه پیش

چاپلوسی، پاچه خواری.

معادل دیگه اش در انگلیسی: to lick someone's boots

٢,٩٨٤
طلایی
٢
نقره‌ای
٥٤
برنزی
٢٠
تاریخ
٣ ماه پیش

سیبیل کسی را چرب کردن

٤٠
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٠
تاریخ
٣ ماه پیش

- هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن

- بادمجان دور قاب چیدن

- پاچه خواری کردن

١٢,٧٧٥
طلایی
٧
نقره‌ای
٢١١
برنزی
١٤٢
تاریخ
٣ ماه پیش
عکس پرسش

پاسخ شما