پاسخ‌های حسین کتابدار (١,٦٤٣)

بازدید
٦,٢٤٩
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٧٧ بازدید

One for the children, and one for a missus and one for a baby all covered in kisses.

١ سال پیش
٤ رأی

عبارت «all covered in kisses» به این معناست که شخصی نسبت به نوزاد بسیار مهربان و با محبت است و با بوسیدن مکرر  قسمت های مختلف بدن نوزاد آن را نشان می دهد. این یک روش رایج برای ابراز عشق و مراقبت ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٧٠ بازدید

I’m not going to assault you. That just came over me.

١ سال پیش
٢ رأی

عبارت "that just came over me" به این معنی است که چیزی به طور ناگهانی و غیر منتظره بر شما تأثیر گذاشته  که در نتیجه به شیوه ای خاص، معمولاً به شیوه ای منفی یا غیرعادی رفتار کنید. به عبارتی  شما کنترلی بر اعمال یا احساسات خود نداشتید و برای آنها پشیمان هستید یا عذرخواهی می کنید. I didn’t mean to yell at you. That just came over me.  

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٩٨ بازدید

It rains cats and dog continuously for 6 hours.

١ سال پیش
٢ رأی

to rain very heavily باران بسیار شدید آمدن Don't forget to take your umbrella - it's raining cats and dogs out there.   RAIN CATS AND DOGS | English meaning - Cambridge Dictionar  

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٥ پاسخ
٣٥٦ بازدید

ترکیب typical study  چطور ترجمه میشه؟ متن کلی درمورد تحقیقاتیه که توی یک کالج انجام شده.

١ سال پیش
٤ رأی

یک مطالعه نمونه به یک پروژه تحقیقاتی یا تحقیقات دانشگاهی اطلاق می‌شود که از رویه‌ها و روش‌های استاندارد در یک زمینه مطالعاتی خاص پیروی می‌کند. معمولاً شامل جمع آوری داده ها، تجزیه و تحلیل اطلاعات و نتیجه گیری بر اساس یافته ها می شود. مطالعات نمونه اغلب برای پیشبرد دانش و درک در یک حوزه خاص از تحقیق استفاده می شود.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٧ پاسخ
٨٥٢ بازدید

Moe, my mom once said something that really stuck with me

١ سال پیش
٣ رأی

وقتی کسی می گوید که stuck with them، به این معنی است که یک اظهار نظر، ایده یا خاطره خاص تأثیری ماندگار بر او گذاشته است. این موضوع عمیقاً طنین انداز شد و همچنان بر افکار، احساسات یا اعمال آنها در طول ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٦٤ بازدید

معنی دقیق آن به فارسی چه اصطلاح و ضرب المثلیه؟ فکر کنم همون "علف باید به دهن بزی شیرین بیاد" باشه

٢,١٢٦
١ سال پیش
٣ رأی

عبارت درست این است؛ "beauty is in the eye of the beholder" که نشان می دهد که قضاوت درباره زیبایی ذهنی است و از فردی به فرد دیگر متفاوت است. دلالت بر این دارد که چیزی که یک شخص زیبا یا مطلوب می‌بیند مم ...

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٤٣٩ بازدید

معادل فارسی  عبارت the die was cast چیست؟

٢٨٩
١ سال پیش
٥ رأی

عبارت "the die is cast( کار از کار گذشته)" نشان می دهد که یک فرآیند یا مسیر عمل به طور غیرقابل برگشتی به حرکت در آمده است و نمی توان آن را تغییر داد یا متوقف کرد. این نشان می دهد که یک تصمیم حیاتی گرف ...

١ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
١٦٣ بازدید

معنی discount airline 

١ سال پیش
٥ رأی

یک  discount airline که به عنوان یک شرکت هواپیمایی ارزان قیمت (LCC) یا هواپیمایی بدون هزینه نیز شناخته می شود، با تمرکز بر به حداقل رساندن هزینه های عملیاتی فعالیت می کند. این خطوط هوایی بدون برخی از امکانات رفاهی سنتی که توسط شرکت‌های حمل‌ونقل کامل ارائه می‌شود، خدماتی را ارائه می‌دهند. هدف ارائه کرایه‌های پایین‌تر و در عین حال قید  برخی امکانات رفاهی را زدن است.

١ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٣٢٤ بازدید

اصطلاح انگلیسی  "  that was a sly move"  به چه معناست ؟  

١ سال پیش
٤ رأی

"That was a sly move" به اقدام یا تصمیمی اشاره دارد که هوشمندانه، فریبنده یا مخفیانه بوده است، به گونه ای که دیگران را غافلگیر می کند.  She pretended to agree with the team’s plan, but then she ...

١ سال پیش
٦ رأی
تیک ١٢ پاسخ
١٦,٠٢٥ بازدید

عبارت xoxo به چه معناست و کجاها ازش استفاده میشه؟ 

١ سال پیش
٦ رأی

XOXO یک نشانه لذت بخش و خوشایند است که محبت و گرما را منتقل می کند X: این نشان دهنده یک بوسه است. O: این نشان دهنده در آغوش گرفتن است. In the United Kingdom, the use of XX (meaning “kisses”) as a s ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٧٢ بازدید

Since then,there have been several more sighting of nessie. ساختارشم میتونید توضیح بدید؟

١ سال پیش
٣ رأی

از زمان مشاهده اولیه در سال 1933، در واقع گزارش های اضافی متعددی از هیولای دریاچه نس، که از روی علاقه  به عنوان "نسی" شناخته می شود، وجود داشته است. این موجود گریزان همچنان تخیل را به تصویر می کشد و به معمای پیرامون دریاچه معروف اسکاتلند دامن می زند.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٥٢١ بازدید

I can relate to being a single parent. I have a dog. Usually we say the phrase “I can relate to that”

١ سال پیش
٣ رأی

وقتی کسی می گوید: «I can relate to that»، ابراز همدردی یا درک می کند. این بدان معناست که آنها چیزی مشابه را تجربه کرده اند یا با شخصی که با او صحبت می کنند، یک احساس یا موقعیت مشترک دارند. در مثال خود، وقتی به تک‌والد بودن و داشتن سگ اشاره می‌کنید، می‌گویید که درک می‌کنید یا تجربه‌ای مشابه با آنچه که شخص مقابل داشته، دارید. این راهی برای ارتباط و نشان دادن همبستگی با موقعیت دیگران است.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٩٢ بازدید

Cattle rancher...

١ سال پیش
٣ رأی

دامپرور کسی است که مالک یا مدیریت یک قطعه زمین بزرگ است که معمولاً به آن دامداری می گویند، مخصوصاً به منظور پرورش دام. اصطلاح "مزرعه داری" بیشتر با غرب ایالات متحده مرتبط است، جایی که گله داری در مقیاس بزرگ برای نسل‌ها شیوه زندگی بوده است.

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٢٠٢ بازدید

شاتا کلیزم درلغت

١ سال پیش
٢ رأی

با سلام. چنین کلمه ای در زبان انگلیسی نتوانستم پیدا کنم. شاید منظور شما cataclysm( کاتاکلیزم) باشد an event that causes a lot of destruction, or a sudden, violent change رویدادی که باعث تخریب زیاد یا تغییر ناگهانی و خشونت آمیز می شود

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٤٢ بازدید

taking time out from the engine room, was the chief engineer

١ سال پیش
٥ رأی

Taking time out from the engine room  در این متن به این معنی است که مهندس ارشد، سولومون روت، موقعیت خود را در موتورخانه برای مدت کوتاهی ترک کرد. دلیل رفتن او در متن ذکر نشده است.

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٩٥ بازدید

معنی عبارت stall-literature چی میشه؟

١ سال پیش
٤ رأی

«Stall-literature» اصطلاحی است که توماس کارلایل برای توصیف ادبیات بی کیفیت موجود در غرفه‌های بازار قرن نوزدهم ابداع کرده است. به کتاب هایی اطلاق می شود که سطحی و فاقد عمق هستند و اغلب برای کسب سود سریع نوشته می شوند. در همین راستا، ریچارد لی، شاعر انگلیسی، در اواخر دهه 1600 کلمه «stall-learning”» را ابداع کرد تا به دانش سطحی موضوعی اشاره کند که با ورق زدن بیهوده در یک کتاب به دست می‌آید.

١ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٢٣٥ بازدید

She remembered and then shared from the heart.

١ سال پیش
٤ رأی

عبارتی است  به این معنا که شخصی خاطره یا تجربه ای را به خاطر آورده و سپس با صداقت و اصالت بیان کرده است. این نشان می دهد که سخنان شخص صادقانه و صمیمانه بوده است. این عبارت اغلب برای توصیف شخصی استفاده می شود که صریح و آشکار در مورد احساسات، افکار و تجربیات خود صحبت می کند.

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٣٢٤ بازدید

just wealth of knowledge and amazing conversation i was inspired by it معنیش رو لطفا بگید ممنون

١ سال پیش
٣ رأی

عبارت "just wealth of knowledge and amazing conversation I was inspired by it" نشان می دهد که فرد با مقدار قابل توجهی از دانش و مکالمه جذاب روبرو شده  که باعث شده احساس الهام بخشی به او داشته باشد. این نشان می‌دهد که گوینده/ گویندگان مکالمه را از نظر فکری محرک و ارزشمند می‌داند و تأثیر مثبتی روی آن‌ها داشت و احتمالاً انگیزه‌شان را برانگیخت یا بارقه ایده‌های جدید را بوجود آورده است.

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٤٧٧ بازدید

ایا این دو کلمه از لحاظ معنا فرق دارن؟  

١ سال پیش
٣ رأی

"Get back" و "go back" هر دو افعال عبارتی هستند که به معنای بازگشت به مکانی هستند که قبلاً در آن بوده اید. 1- "Get back" به معنای احساس فوریت یا ضرورت در بازگشت به یک مکان است. به عنوان مثال، اگر بگو ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٥٨٨ بازدید

معنی BDNF یعنی چی؟  

١ سال پیش
٤ رأی

BDNF مخفف فاکتور نورون‌ زایی مشتق‌ شده از مغز (brain-derived neurotrophic factor)است. پروتئینی است که در مغز و نخاع یافت می شود و در رشد، بلوغ و نگهداری سلول های عصبی نقش دارد.

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١٦١ بازدید

Nice going there  way to go and good job

١ سال پیش
٤ رأی

«Nice going» ،«way to go» و «good job» همگی عباراتی هستند که برای ابراز تمجید یا تبریک برای یک کار خوب انجام شده استفاده می‌شوند. آنها اغلب در محیط های غیررسمی، مانند دوستان یا همکاران، برای نشان دادن قدردانی از تلاش ها یا دستاوردهای دیگران استفاده می شوند. ای والله،  دمت گرم، آفرین، احسنت  

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣٥٩ بازدید

I said there are two ways to change your emotions

١,٠٧٦
١ سال پیش
٤ رأی

فعل "said" در زمان گذشته است، اما کل جمله در زمان حال است زیرا چیزی را توصیف می کند که در حال حاضر درست است. کلمه "are" در جمله به کار رفته است زیرا فاعل جمله "two ways" است که جمع است.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٥ پاسخ
٣٤٢ بازدید

So here you have, coup d’etat, military coup, a coup attempt, and an attempted coup

١ سال پیش
٤ رأی

1- "coup d’état" یک اصطلاح فرانسوی است که به معنای "blow of state" است. به سرنگونی ناگهانی و غیرقانونی یک حکومت یا نظام سیاسی توسط گروه کوچکی از مردم، اغلب افسران نظامی یا سیاستمداران اشاره دارد. هدف ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٤٠٤ بازدید

ترجمه ی کلمه ی " remark"  در امور گمرکی چی مییشه ؟

١ سال پیش
٣ رأی

در زمینه گمرک، " remark " به یادداشت یا نظری اطلاق می شود که توسط مأمور گمرک در مورد یک سند یا محموله انجام می شود. این اظهار نظر می تواند نشان دهد که بازرسی بیشتر مورد نیاز است یا اینکه قبل از ترخی ...

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٤٣٩ بازدید

ایا کلمه "Gratitude"  با کلمات appreciate   و acknowledge  هم معنی است  ؟ زیرا معانی هر سه آن ها به معنی قدر دانی کردن و تشکر است  یا تفاوتی بینشون وجود داره ؟

١ سال پیش
٢ رأی

1- « Appreciate » به معنای شناخت ارزش یا قیمت چیزی یا کسی است. حاکی از احساس قدردانی یا تحسین است و اغلب شامل ابراز تشکر یا تمجید می شود. به عنوان مثال، ممکن است از تلاشی که تیمتان برای انجام یک پروژه ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
١,٤٥٤ بازدید

parking  Vs parking lot

١ سال پیش
٣ رأی

به طور کلی parking به معنای توقف وسیله نقلیه و رها کردن آن در یک مکان خاص برای مدتی است. A parking lot منطقه ای است که برای پارک وسایل نقلیه تعیین شده است که معمولاً توسط علامت ها، جداکننده ها احاطه ش ...

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٢٥ بازدید

driven by the urge یعنی چی؟

١ سال پیش
٣ رأی

 عبارتی است که می تواند در زمینه های مختلف استفاده شود. به طور کلی، به این معنی است که فردی با یک میل شدید به انجام کاری برانگیخته یا وادار شده است. این عبارت را می توان برای توصیف طیف گسترده ای ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٥٠٨ بازدید

سلام دوستان  میخواستم بدونم فعل"pet"که به معنای« نوازش کردن» هست برای انسان هم به کار میره یا فقط برای حیوانات استفاده میشه ؟

١ سال پیش
٣ رأی

As a verb, “pet” means to touch or move your hand gently over an animal or a child in a kind and loving way. به عنوان یک فعل، "pet" به معنای لمس کردن یا حرکت دادن دست خود  به آرامی روی یک حیوان ...

١ سال پیش
١ رأی
٥ پاسخ
٣٢٣ بازدید

You got played because you fell in love with words instead of actions

١ سال پیش
٣ رأی

عبارت "You got played because you fell in love with words instead of actions" هشداری است که بر اهمیت اعمال( کردار) نسبت به کلمات( گفتار) تاکید می کند. این نشان می‌دهد که مردم نباید تحت تأثیر سخنان و و ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٢٥ بازدید

معنی  astonishing partnership in hindsight  چیست؟

١ سال پیش
٣ رأی

عبارت «astonishing partnership in hindsight» به همکاری یا اتحادی اشاره دارد که پس از تأمل، قابل توجه، شگفت‌انگیز یا غیرمنتظره به نظر می‌رسد. با نگاهی به گذشته، این مشارکت به دلیل موفقیت پیش بینی نشده، تأثیر یا سایر پیشرفت های مهم که در ابتدا آشکار نبودند، قابل توجه تلقی می شود.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٨٦ بازدید

His grandfather sighed a happy sigh and gave Robert a big hug. 'The magic fish chose you.

١ سال پیش
٢ رأی

جمله «His grandfather sighed a happy sigh and gave Robert a big hug. 'The magic fish chose you" از داستان "The Magic Fish" نوشته ترانگ لو نگوین است. در داستان، پدربزرگ رابرت او را برای ماهیگیری می برد ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٥٩ بازدید
٢ رأی

در جمله «He has been friends with pigeons» کلمه «friends» به صورت جمع آمده است، زیرا به رابطه «he» با کبوترهای متعدد اشاره دارد. از شکل جمع «friends» برای نشان دادن اینکه فرد با بیش از یک کبوتر رابطه دارد استفاده می شود نه فقط با یک کبوتر.

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٢٤٨ بازدید
١ رأی

لطفا به صفحه زیر مراجعه فرمایید؛ راهین - معنی در دیکشنری آبادیس (abadis.ir)

١ سال پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
٤٥٧ بازدید

stop tolerating disrespect just because you don't want to lose people

٥٦
١ سال پیش
٢ رأی

«تحمل بی‌احترامی را فقط به این دلیل که نمی‌خواهید مردم را از دست بدهید، متوقف کنید» نقل قولی است که بر اهمیت احترام به خود و تعیین حد و مرز در روابط تأکید می‌کند. به این معنی است که نباید اجازه دهید د ...

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٧٦ بازدید

It's okay to let it go a piece at a time. 

٥٦
١ سال پیش
٢ رأی

عبارت It's okay to let it go a piece at a time  نشان می دهد که آزاد کردن یا رها کردن چیزی به تدریج و نه یکباره قابل قبول است. این نشان می‌دهد که خوب است که وقت خود را صرف رها کردن چیزی کنید، خواه یک شی فیزیکی، یک احساس یا یک موقعیت باشد، نه اینکه تحت فشار قرار بگیرید تا آن را به یکباره انجام دهید. این عبارت این ایده را منتقل می کند که اشکالی ندارد که به آرامی و با سرعت خود پیش بروید.

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٢٩٦ بازدید

تو دو تا جمله دیدمش this is seth`s first cub  it is a purebred seth-class tibetan mastiff.

١ سال پیش
٢ رأی

 "Seth" نامی با ریشه عبری است که به معنای "برگزیده/appointed" یا "جانشین یا جایگزین/substituted" است. در اساطیر مصر باستان، Seth (همچنین Set) خدایی است که با هرج و مرج، طوفان و صحرا مرتبط است.

١ سال پیش
٣ رأی
١٤ پاسخ
١,٠٦٧ بازدید

 زود تر بگید لطفا یک شنبه میان ترم زبان انگلیسی دارم ترمم ces.6 معنی tornado 

١ سال پیش
٥ رأی

پیچند ، توفان پیچنده یا تورنادو (Tornado)، نوعی از گردباد است که به توده هوای به‌شدت متلاطم گویند که با سطح زمین و یک ابر کومولونیمبوس تماس برقرار کرده، و در برخی موارد اساساً یک ابر کومولو ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٤٦ بازدید

حمل کالا به صورت  "cabotage" چگونه است ؟

١ سال پیش
٢ رأی

کابوتاژ یا مساحله (Cabotage) حمل و نقل کالا یا مسافران از یک نقطه در یک کشور به نقطه ای دیگر در همان کشور در شرایطی که کاربر حمل و نقل از کشور دیگری باشد را مساحله میگویند. در ابتدا مقررات مساحله ف ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٧٥ بازدید

نظام پاتریمونالیسم  در کدوم کشور ها حاکم بود ؟ ویژگی های این نظام چیه ؟

١ سال پیش
١ رأی

سلطه موروثی یا پاتریمونیالیسم ( Patrimonialism) اصطلاحی است که توسط ماکس وبر جامعه‌شناس آلمانی ابداع شده‌است. پاتریمونی از لفظ پاتر (Pater) لاتین به معنی پدر می‌آید و به‌معنی ملک ارثی یا ملک ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٧٠ بازدید

"HScode" یا کد کالا چند رقم است و چه کاربردی داره ؟

١ سال پیش
٣ رأی

در زمینه تجارت بین المللی، "کد HS" مخفف "کد سیستم هماهنگ" است. این یک روش عددی استاندارد شده برای طبقه بندی محصولات معامله شده است. کد HS توسط مقامات گمرک در سراسر جهان برای شناسایی محصولات هنگام ارزی ...

١ سال پیش