این جمله یه بخش از آهنگ outro از NF هست و تو ترجمهش یکم به مشکل خوردم
کاربرد و معانی مختلف " Fleecing someone" چی میشه ؟
سلام دوستان میشه این متنو برام ترجمه روان بکنید ترنسلیتور ها خوب ترجمش نمیکنن If I make my arms, the home you seek If I sway my brush, would I capture thee? If I hang your scars in a gallery As a work of artistry
سلام تو انگلیسی چطور و با چه جمله هایی میتونیم مودبانه صحبت کسی رو قطع کنیم ؟ مثلا تو فارسی میگیم " میان کلامت شکر "
A: 'We don't have any milk.' B: 'Really? I ______ more.
"از تنها کسی که انتظار نداشتم اون بود " به انگلیسی چی میشه ؟
I hate_______to get up early.
I was very _____________ for the support of my friends during my difficult divorce.
معادل فارسی برای اصطلاح محاوره ای : "A fool and his money are soon parted."
سلام میشه این دو تا جمله رو کامل کنید و نوع شرطی اش رو بگید لطفا . If I ____(be) free tomorrow, I ____(visit) my grandparents. If she ____(not want) to come, we ____(go) without her.