سلام .ما تو فارسی مثلا میگیم خب بذار روشنت کنم و نمیگیم بذار توضیح بدم تو انگلیسی بجای explain چی میتونیم بگیم؟
از لحاظ معنای دقیق، کاربردو بار معناییHungry و Hangry چه تفاوتی دارند؟ Hangry صرفا جنبه محاوره ای دارد؟ آیا ارتباط معنایی بینHangry وAngry وجود دارد؟
مهم به زبان انگلیسی چه گفته میشود
im jumping puddles for the next few months trying to earn my keep running leap frogs for the weak and weary ۱- jumping puddles منظورش چیه پریدن از باتلاغ؟ ۲- keep running . یعنی چی؟ ۳- leapfrog یعنی جفتک چارکُش یک بازی که بچه ها از روی کمر هم میپرن ولی در این جمله چه معنی داره؟
معنی You can still be who you wish you is It ain't happen yet, and that's what intuition is سلام اين سوال بیشتر جنبه مفهومی دارد تا ترجمه منظورش از intuition چیه؟ یعنی چی تو هنوز میتونی هرچی که بخوای بشی، هنوز اتفاق نیوفته و این شهوده/بصیرته ؟
Jungle:جنگل Star:ستاره Borther:برادر Mother:مادر Immune:ایمن Pajamas:پیژامه Mouse:موش Sugar:شکر Coffee:قهوه Lemon:لیمو Espinach:اسفناج Right:راست Man:مرد Guitar:سهتار Bronze:برنج Pistachio:پسته Paradise:پردیس Door:در Pepper:فلفل Saffron :زعفران Sponge:اسفنج
im jumping puddles for the next few months trying to earn my keep running leap frogs for the weak and weary ۱- jumping puddles منظورش چیه پریدن از باتلاغ؟ ۲- keep running . یعنی چی؟ ۳- leapfrog یعنی جفتک چارکُش یک بازی که بچه ها از روی کمر هم میپرن ولی در این جمله چه معنی داره؟
ترجمه خط زیر انجام شود How can we use AI and analytics to improve our marketing strategy and drive value?” Some form of this question routinely comes up in the analytics workshops run for leaders across industries..
معادل فارسی قشنگ برای common room مثلا توی مهمانخانه یا مسافرخانه جایی که مشتری ها مشینینن، جایی مثل کافه یا رستوران
سلام بچه ها این اصطلاح رو کسی معنیش رو میدونه ؟ the damage is done