بهترین ترجمه برای Praise for چیه؟
میخواستم بدونم ترجمه بهتری برای جمله ی Praise for something چیه؟
دیکشنری ها ستایش برای رو پیشنهاد میدن که به نظرم جالب نیست.مثلا اگر بخوایم بگیم Praise for Samsung Co. یا هر چیز دیگه ای چی میشه ترجمه کرد؟
٦ پاسخ
اگه جمله کامل رو بگید، بهتر میشه ترجمه ارائه کرد.
در هر حال میتونید از مترادف های ستایش استفاده کنید، مثل تقدیر، تشکر، قدردانی، تمجید و غیره
تقدیر از شرکت سامسونگ
تقدیر و تشکر از شرکت سامسونگ
به این معنا هم میتونه باشه که از فردی بخاطر توانایش قدر دانی کنن مثل: He was praised for his talent بخاطر استعداد هاش ازش قدر دانی میشد
اینجا یعنی نظرِ مساعد یا اظهار نظر ( مثبت ) برای کتاب هری پاتر. ستایش، ستایشنامه یا ثنا
با توجه به جملات تکمیلی شما در بخش کامنت ها، میشه جمله اول رو اینطور ترجمه کرد:
به جای اینکه بگید "تحسین های زیادی را دریافت کرد" میشه گفت: "بسیار مورد تحسین قرار گرفت" یا "بسیار مورد تحسین واقع شد".
ترجمه جمله اول:
گوشی جدید سامسونگ گلسی S21 ، به دلیل طراحی، دوربین و عمر باتری، بسیار مورد تحسین قرار گرفت.
ترجمه جملات دوم و سومتون مشکلی نداره. ولی جمله سوم رو میتونید اینطوری هم بگید:
جز تمجید از خدمات مشتریان سامسونگ، حرفی برای گفتن ندارم.
لغت مناسب تحسین یا تحسین کردن است اما فکر نمی کنم بدونید چطور باید از آن در جمله استفاده کنید یا بدونید چطور از آن استفاده می شود.
• The new Samsung Galaxy S21 received a lot of praise for its design, camera, and battery life
• Samsung Galaxy S21 جدید به دلیل طراحی، دوربین و عمر باتری تحسینهای زیادی را دریافت کرد (اینجا اسمه و کنار received اومده)
• Samsung deserves praise for its innovation and leadership in the smartphone market
• Samsung به دلیل نوآوری و پیشروی خود در بازار گوشیهای هوشمند شایسته تحسین است (اینجا هم اسمه و کنار deserves اومده)
• I have nothing but praise for Samsung's customer service. They were very helpful and friendly.
• من چیزی جز تمجید از خدمات مشتریان سامسونگ ندارم. آنها بسیار مفید و دوستانه بودند.(اینجا هم اسمه و کنار I have اومده)
میشه درود بر چیزی هم ترجمه کرد:
مثلا درود بر شرکت سامسونگ
جمله اصلی به صورت تیتر برای یکی از نظرات یک کتاب بوده
PRAISE FOR Harry Potter and the Chamber of Secrets
a thoughtful, and immensely joyful book . . .