پرسش خود را بپرسید
Pull someone’s leg → یعنی کسی رو سر کار گذاشتن یا با شوخی گول زدن (مثال: I was just pulling your leg! یعنی فقط داشتم سر به سرت میذاشتم!) Tease someone → یعنی اذیتکردن و سربهسر گذاشتن، معمولاً با حالت شوخی یا شیطنت Mess with someone → یعنی کسی رو بازی دادن یا باهاش شوخی کردن به شکلی که کمی اذیت بشه Banter → یعنی شوخیهای کلامی و دوستانه بین دو نفر یا بیشتر
٣ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
١٤,٦٦٠
١٣
٤٧٥
١١١
٦ ساعت پیش
سلام
to tease
to Pull someone 's leg
to kid
مثالها:
Are you sure this story is true, or are you pulling my leg?
مطمئنی این داستان حقیقت داره یا داری سر به سرم میگذاری؟
Relax, I was just kidding with you!
آروم باش، فقط داشتم سر به سرت میگذاشتم!
He likes to tease his friends by hiding their keys.
با قایم کردن کلیدهای رفقایش دوست دارد سر به سر آنها بگذارد.
١٠,٩٣٨
٨
١٩٤
٤٠
١٥ ساعت پیش
- Pull someone’s leg
- Play a joke on
- Make a monkey out of
- play a trick on
- Take the mickey out of
- Lead someone up the garden path
٤٧,٥٤٧
٥٥
١,٠٤٣
٣٣٣
١٦ ساعت پیش